Баллада: Осенние пляски фей (Стивотер) - страница 107

Брендан удовлетворенно наблюдал за мной.

— Хорошо. Я надеялся, что ты влюбилась в волынщика. Дайне сиды не слишком любят людей, но в данном случае они нам нужны. Ты ближе к людям, чем любая другая фея, а твоя привязанность к волынщику укрепляет мою уверенность в том, что ты примешь их сторону.

— Что вам нужно? — резко спросила я. — Я и так умираю, я не хочу выполнять ваши поручения.

— Наша новая Королева, — довольно ядовито сказал Брендан, — не хочет следовать за человеком-клеверхендом. Ходят слухи, что она намерена заключить союз с мертвыми, чтобы разрушить силу клеверхенда. Я не знаю, какую именно жуткую магию она будет использовать.

— Можно не сомневаться, крови будет много, — сказала Уна. — Много!

— Да, — согласился Брендан. — Человеческой крови. Дайне сиди не пострадают.

— Тогда какой у вас интерес? Если вы не слишком любите людей…

— Одно дело — быть свободными, — ответил Брендан, — и совсем другое — менять одного хозяина на другого. Мы сменим клеверхенда на оленерогого короля и потеряем связь с людьми, превратившись в потерянные души и темных фей, которые уже в его власти. За Элеонор и так трудно следовать, мы не желаем идти за ней во тьму.

С этим трудно не согласиться.

— Чего вы хотите от меня?

— Следи за клеверхендом, — сказал Брендан. — Охраняй ее в Хеллоуин.

Отлично, я просто мечтаю провести последний день своей жизни, присматривая за Ди.

— Мне будет не до того. Я в этот день сгорю.

— Для того нам и нужен волынщик, — ответил Брендан. — Он ее любит.

Я споткнулась, и меня подхватила Уна. Танцоры вокруг нас набирали скорость, следуя за лихорадочной, настойчивой музыкой. В круг вошли Элеонор и консорт. От ее красоты дрожал воздух. Консорт взглянул на Королеву, когда она смотрела в другую сторону, и в это краткое мгновение я увидела, что он напуган.

Я вновь споткнулась.

— Она больше не может танцевать, — сказала Уна Брендану.

— Я сама решаю, могу я танцевать или не могу, — огрызнулась я. — Кому знать, если не мне.

Но они уже отпустили мои руки, и музыка вновь, громче прежнего, хлынула ко мне в уши.

Во мне пульсировал ритм, неотвратимый и захватывающий как биение сердца. На мгновение я позволила себе вообразить, что Джеймс здесь, со мной в круге, и мы будем танцевать. Подумав так, я уже не могла отделаться от этой мысли: представляла его загорелые руки, обвившие мою талию, его уверенное разгоряченное тело рядом с моим, его чуть колючую щеку, и меня переполнила такая огненная жажда, что я едва могла дышать.

Грохотал барабан, обещая бесконечные танцы и вечную жизнь, и я закрыла глаза, отдаваясь грезе. Огонь, идущий от пальцев Джеймса в узкую полоску кожи у меня на пояснице, его запах — кожа и мыло, — единое плавное движение наших соприкасающихся тел, музыка, настойчиво требующая «танцуй-танцуй-танцуй»…