— А я уверена, что это не так.
— Ну, вы, надо полагать, знаете моего мужа лучше, чем я!
— Вовсе нет. Только вы сами сказали, что не виделись с ним уже несколько лет.
Дебора откинула волосы назад.
— Уж не знаю, что и думать. Иногда мне хочется, чтобы все это поскорее закончилось.
— Не стоит думать о плохом. Минорное настроение только обостряет проблему.
— Вы склонны к оптимизму, потому что у вас нет причин волноваться. А у меня их больше чем достаточно. — Она горько усмехнулась. — Несмотря на то что у Филипа есть основательный предлог для развода, он никогда не согласится расторгнуть брак. И вовсе не потому, что он такой хороший и положительный, а потому, что работа съела в нем все человеческое.
Лесли встала.
— Я должна идти, у меня много дел.
— Я знаю, вы просто не хотите слышать ни одного слова критики в адрес своего оловянного божка! Можете не торопиться, доктор Форрест, я больше не скажу о нем ни одного дурного слова. В конце концов, я даже могу последовать вашему совету и попробовать поговорить с ним о разводе. Только ответ известен мне заранее. Я уже наперед знаю, что он мне откажет.
— Я вам не помешал?
Обе женщины обернулись и увидели на пороге Ричарда.
— Нет, — ответила Лесли. — Ты меня ищешь?
— Да, уже целых два часа. Хотел с тобой поговорить об одном из твоих пациентов. — Он прошел в комнату. — Ну как себя чувствуете, миссис Редвуд? Лучше?
— Нет.
— У миссис Редвуд депрессия, — тихо сказала ему Лесли.
— Ничего, скоро все у вас будет хорошо, — мягко попытался успокоить он ее. — Пройдет несколько недель, и вы увидите, как расцветут горы.
— Вот уж порадовали! — угрюмо заметила Дебора. — Неужели мне придется остаться тут еще до лета? — подумать только!
— Как я вас понимаю! — усмехнулся Ричард. — А ты, Лес?
Дебора вопросительно посмотрела на него:
— Вы что же, собираетесь уезжать?
Слишком поздно Ричард сообразил, что сказал.
— Конечно нет. Просто выразился неудачно. — Он посмотрел на Лесли и, сунув руки в карманы, вышел из комнаты.
— Что это такое между вами происходит? — спросила Дебора, когда дверь за ним захлопнулась.
— Не то, что вы подумали.
— Но вы должны признать, что со стороны все это выглядит довольно странно. Он заходит сюда, разыскивая вас, потом куда-то убегает. Нет-нет, не надо меня дурачить!
— И в мыслях не было. Только мне действительно пора идти — и так слишком много времени потратила на разговоры. — Лесли открыла дверь и едва не врезалась в Филипа Редвуда. — Простите, сэр, я вас не видела.
— Батюшки! — воскликнула Дебора. — Только не надо говорить, что ты тоже разыскиваешь нашу уважаемую докторшу!