Очаровательная шпионка (Картленд) - страница 40

— Эту молодую леди, — с резкой ноткой в голосе поправил его граф.

— Как угодно, сэр.

— Да, мне так угодно, и, поскольку я граф Кеннингтон, вам следует обращаться ко мне «милорд».

Как правило, он меньше всего стремился подчеркивать свой титул, но сейчас видел, что ему понадобится вся высота его статуса. К счастью, это дало желаемый результат. Но отчасти. Сержант стал почтительнее, но покровительственных замашек не оставил.

— Да, милорд, — сказал он. — Я уверен, что с вашей стороны очень любезно так беспокоиться о ней, однако нет нужды чересчур волноваться. Эти девушки знают, как о себе позаботиться…

В отчаянии граф разыграл свою сильнейшую карту.

— Между прочим, эта юная леди — моя невеста, — ледяным тоном произнес он.

— Неужели, сэр? Тогда вы сможете сообщить мне ее имя.

— Разве она вам еще не сказала?

— Нет, милорд, от нее нельзя было ровным счетом ничего добиться. Она ни слова не желает произносить.

— Тогда я точно не собираюсь его вам называть. Но скажу вот что. Если вы настолько сбиты с толку, что заставите эту леди предстать перед судом, я выступлю на заседании и объясню, что не выдвигаю против нее никаких обвинений. Я найму для ее защиты лучшего адвоката, какого только смогу найти, а потом предъявлю полиции иск за противоправный арест и лишение свободы, а также злонамеренное судебное преследование.

Сержант понял, что проиграл.

— В таком случае, милорд, я распоряжусь, чтобы молодую леди привели из камеры, и освобожу ее. А тогда разбирайтесь между собой как угодно.

Граф сидел, угрюмо глядя на дверь. Ожидание было ужасным, но он понимал, что когда Дорина появится, будет гораздо хуже.

Он не знал, увидит ли ее в слезах или с упреком на губах. Если ему очень повезет, она даже может чувствовать себя виноватой за повреждение, которое ему нанесла.

Однако граф не рассчитывал, что окажется настолько удачливым.

Едва завидев Дорину, он понял, что был прав. Ничто не подготовило графа к встрече с мстительной фурией, которая появилась в дверях и остановила на нем убийственный взгляд. Волосы у Дорины растрепались, глаза дико горели; она взирала на графа с неистовой враждебностью, не предвещавшей ему ничего хорошего.

— Подпишитесь, пожалуйста, здесь, подтвердив, что не желаете выдвигать обвинения в нападении… — сказал сержант.

Граф спешно расписался.

— Хорошо. Теперь можете забирать свою невесту.

При словах «свою невесту» гнев Дорины чуть не достиг точки кипения. Граф быстро схватил ее за руку и вытащил за дверь, пока она не усугубила ситуацию.

— Доброй ночи, — впопыхах крикнул он через плечо.