«Если это и есть любовь, — подумала Дорина, — то она даже прекраснее, чем я ожидала».
Потом, как будто кто-то стащил ее с высот блаженства, она вспомнила, что граф не сказал ничего определенного.
Он целовал ее и делал комплименты. Но он не сказал ничего такого, из чего следовало бы, что его чувства к ней похожи на ее чувства к нему.
И все-таки прошлой ночью он почти объяснился ей в любви.
«Быть может, это к лучшему, что не сказал, — решила Дорина. — Сначала я должна съездить в Бирмингем и разобраться с делами там. Потом можно будет вернуться и рассказать ему все о себе. Но получится ли у меня вернуться?»
В Бирмингеме все изменится. Люди узнают о смерти их хозяина и о том, что его место займет она, Дорина Редфорд, его дочь.
Это будет означать, что придется оставить работу здесь, оставить графа, быть может, навсегда. Ведь, узнав правду, он, возможно, не простит ее.
Да и насколько глубоки его чувства к ней на самом деле? Это мужчина, который всегда относился к любви легко.
«Как пришло, так и ушло, — подумала Дорина. — Возможно, несмотря на все слова, будто я понимаю его мысли, я для него всего лишь очередное увлечение».
Дорина приняла внезапное решение: она все ему расскажет сегодня же. От этой мысли на душе сразу стало легче.
Горничная вошла в спальню с завтраком.
— Сегодня чудесный день, мисс, — сказала она, явно приглашая поболтать. — Хозяин сказал, чтобы мы дали вам подольше поспать.
— Очень любезно с его стороны. Который час?
— Одиннадцатый, мисс.
— Боже правый! Нужно быстро поесть и браться за работу. Как этим утром чувствует себя его сиятельство?
— Он уехал, мисс. Он просил передать вам это, когда вы проснетесь.
Горничная вручила Дорине письмо и вышла из комнаты.
Девушка торопливо раскрыла конверт и прочла:
«Моя дорогая Дорина!
Мне так жаль уезжать, не дождавшись вашего пробуждения, но я только что получил от матери послание с просьбой навестить ее. Есть проблемы с моей младшей сестрой Селией, и она хочет, чтобы я сыграл роль деспотичного старшего брата.
Я не думаю, что это действительно серьезно. Селия замечательная девушка, хотя и немного своенравная. Но полагаю, что я должен съездить и успокоить маму. Кроме того, это даст мне возможность обсудить с ней еще один важный вопрос.
Вероятно, меня не будет неделю. Я наказываю вам отдыхать и как можно меньше работать до моего возвращения.
Джералд».
Первое, что ощутила Дорина после прочтения письма, было смятение. Он исчез и оставил ее одну тогда, когда ей необходимо было увидеться с ним.
Но потом Дорина поняла, что представляется великолепная возможность. Теперь у нее есть время посетить Бирмингем, навести порядок в делах и вернуться в Лондон раньше графа.