Небо для любимой (Мэлори) - страница 58

— Я не прошу тебя лгать и в чем-то меня убеждать, — прошептала она так тихо и подумала, что Джереми ее не услышит.

Но он услышал. И услышанное возмутило его.

— Почему ты решила, что я вру тебе? Я не давал повода упрекать меня во лжи.

Мириам оторвалась от его плеча. В его объятиях было так уютно, так тепло.

— Зато я тебе соврала. У меня есть кофе. Сейчас я приготовлю его тебе.

Пока Мириам варила кофе, Джереми с любопытством расхаживал по квартире. Что он искал и что высматривал? Признаки мужского присутствия в доме? Тогда его ждало разочарование. Дэвид, собираясь, ничего не забыл. Забрал все свои вещи.

Только оставил их общие фотографии.

И именно за рассматриванием такого снимка Мириам и застала Джереми, когда вошла в гостиную.

Джереми поставил фотографию на место и повернулся к девушке.

— Значит, вы с Уилсеном разъехались окончательно?

— Я тебе уже говорила, что да.

— Когда вы с ним виделись?

— Вчера.

— И что решили?

За вопросами, произнесенными спокойным голосом, скрывался вулкан эмоций. И он готов был в любой момент взорваться.

— То, что было решено давно. — Мириам была больше не в состоянии стоять и опустилась в кресло. — Мы разводимся.

Ей показалось или в глазах Курта промелькнуло торжество?

Но он поспешил отвернуться, чтобы она не прочла на его лице больше, чем того требовал момент.

— И все?

— А что ты хочешь еще узнать? К чему тебе подробности? — Его упрямство вывело Мириам из себя. Любому терпению приходит конец. Заявился к ней как ни в чем не бывало да еще устраивает допрос. — И вообще, зачем тебе все это? Я, наш развод с Дэвидом? Разве тебе не все равно? Какая разница, что происходит с моей жизнью? Ты для себя все решил, Курт!

Джереми не без любопытства следил за тем, как меняется настроение Мириам. Он с тайный восхищением заметил, как от гнева вспыхнули и зажглись ярким огнем глаза Мириам. Но он и предположить не мог, что ее слова так подействуют на него.

Очарованный ее красотой, он не сразу понял, в чем она его упрекает.

— С чего ты взяла, что я что-то там решал? — глухо бросил он и приблизился к ней. Ему хотелось опуститься на пол, сесть у ее ног, как когда-то сделала она, но он быстро передумал и сел в кресло. — Объясни, пожалуйста, что ты имеешь в виду.

Мириам устало потерла глаза.

— Да ничего я не имею в виду. Вы, мальчики, заигрались в ваши мужские игры. И забыли посвятить меня в правила игры. Мне надоело чувствовать себя марионеткой, а вас видеть в роли кукловодов. Джереми, тебе не кажется, что это слишком?

Так настойчиво выпрашиваемый кофе оставался нетронутым. О нем никто не вспоминал.