То, что женщину зовут Клавой, знал, пожалуй, только Владимир Станиславович, поскольку являлся ее мужем. Для всех остальных жильцов дома по Оранжерейной, 6А она была Кочергой. Причем не из-за внешнего вида, а исключительно из-за дурного характера.
Может быть, когда-то в молодости Клава и была похожа кочергу, но 16 июля 2012 года она напоминала скорее футбольный мяч на тоненьких курьих ножках.
— Пойдем домой, Володя. Дождь обещают, — сказала Клава. — А тебе с утра нездоровится. Наверное, надо опять лечь в госпиталь. В твоем возрасте необходимо беречь тебя.
Шульга встал со скамейки и довольно бодро проследовал в подъезд — вслед за супругой.
— Не знаем мы никакой Веры Сергеевны, — хором сказали Шульга и Кочерга и захлопнули за собой дверь с кодовым замком.
— Ладно, девушка, меня ждут на базе, — сказал таксист Маше и уехал.
Маша подошла к двери, потянула ее на себя, но та не поддалась.
— Ну вот, что же делать? Придется кричать, — расстроилась девочка и крикнула. — Бабушка, это я — твоя внучка, в гости к тебе приехала.
Сначала в окне второго этажа появился уже знакомый нам кот по кличке Алексей Васильевич, потом он исчез, а его место заняла Вера Сергеевна.
— Ура, — негромко сказала женщина. — Внучка приехала. Теперь жизнь пойдет по другому руслу.
Вера Сергеевна слезла с подоконника, посмотрела на себя в зеркало — увидела халат (цвета выгоревшего после жаркого лета ромашкового поля), махнула рукой на свой внешний вид, собрала в хвост длинные седые волосы и отправилась открывать дверь любимой внучке.
3. Вера Сергеевна представляет Машу своими питомцами
— Ну вот, здесь мы и живем, — сказала Вера Сергеевна и представила Маше всех жильцов своей коммуны. — Это Алексей Васильевич, умнейший и благороднейший кот. Эта трехцветная кошечка — Кисточка, животное с непростой судьбой и развитыми художественными способностями. Этот сиамский красавец — Мурчик, он у нас совсем недавно. Потому такой худенький. А эта серенькая — Мурочка, простая дворовая кошечка, добрая и сообразительная.
Вера Сергеевна негромко замяукала.
— Мяу-мяу, мурр-мурр-мурр. Мяу-мяу, мурр-мурр-мурр.
«Мяу-мяу, мурр-мурр-мурр», скажем по секрету, в переводе на человеческий язык означает: «Вот приехала моя внучка, с ума сойти».
Девочка осмотрелась по сторонам, подергала свисавшие с потолка веревки.
— Мать говорит, ладно, раз так соскучилась, то езжай. Но ничему не удивляйся, потому что бабушка — старенькая. Но все равно она — наша бабушка. А у каждой девочки должна быть бабушка.
— Что еще говорит мать? Не обращай внимания на ее странности?