Женитьба по-балтийски (Азольский) - страница 24

Познакомились. Ее звали так: Леммикки, через два "м" и еще через два "к", запомнить нетрудно (Володя бесповоротно решил к исходу суток выкинуть из головы это дикое имечко). Семнадцать лет, есть папа, есть мама, живут на Вирмализе, есть подруга в русской школе, Настя Горошкина, или Аста, на улицу Пикк попала случайно, засиделась после школы у Горошкиной. Похвалилась именем: оно такое редкое! Погоревала о том, что не поет в хоре и плохо играет в баскетбол…

Алныкин терпеливо слушал школьницу, и детские россказни ее угнетали ненужностью, так и хотелось окриком оборвать лепет. Аспа и Аста — от такого созвучия коробило. Девчонка с диким именем то лупит на него глаза, то смотрит на ботики. Трепушка перебрасывает портфель из руки в руку.

— Я знала и верила, что вы мен найдете… — услышал вдруг Алныкин и обомлел, напугался. Неужели его опередила эта парочка, Синцов и Янковский? Им ведь надо спасать зятя начальника Политуправления, вчера еще они могли найти ее и обработать.

Нет, не нашли и не обработали — это он установил, порасспросив школьницу о вчерашнем дне. Затянул ей шарфик потуже, чтоб не простудилась, в комендатуре не чихала и не сопливилась. Вести ее туда рано, Синцов будет после двух дня, но освежить память свидетельницы необходимо.

— Пойдем, — сказал он и взял школьницу за руку. — Туда, где мы встретились.

Помнишь, когда это было?

— Помню… Для вас это место что-то означает?

— Очень многое.

Она замолчала минут на пять. Потом пальцы ее, сжатые рукою Алныкина, дрогнули. И голос дрогнул.

— И для меня тоже…

Надо было побриться, впереди комендатура и сумасшедший Синцов, но и в парикмахерской нельзя оставлять без присмотра школьницу. Два кресла свободные, Алныкин посидел в обоих, примерился, в каком из них хорошо отражается усаженная им в коридорчике Леммикки. «Никуда не уходи, — предупредил строго. — Сиди здесь. Я хочу все время видеть тебя». Уже в кресле скорректировал: «Чуть-чуть левее…» Она дернулась, да не в ту сторону. Поправилась. В широко раскрытых глазах — ожидание новых чудес.

Мастер попался словоохотливый, как училищный парикмахер Соломон, которому многое прощалось. И этому болтуну простилась заключительная фраза: «Теперь можете делать барышне предложение!» Гардеробщица взмахнула щеточкой, посильное участие приняла и школьница, робко сняв с шинели какую-то пылинку.

Почему-то ей очень понравилось сидеть и ждать его. Она смело улыбалась, походка ее изменилась, стала прыгучей, она наконец-то назвала Алныкина Володей, но храбрость испарилась в кафе. Расстегнула пальто и не позволяла его снимать, отбрыкнулась по-детски, прижала к себе портфель и плачуще глянула на бдительного Алныкина. Выяснилось: она — в школьной форме, а Министерством образования ЭССР запрещено школьникам посещать кафе, рестораны и прочие увеселительные заведения.