Навсегда (Роуз) - страница 33

Коул вышел из коттеджа, плотно притворив за собой дверь. В его голове теснилось множество мыслей. Он сел в автомобиль и включил мотор. Их разговор пролил свет на некоторые прежде озадачивавшие его вещи. Но будущее по-прежнему оставалось неясным.

Ему предстояло собрать воедино разрозненные кусочки мозаики: фабрика, Оукли, Элинор… Было бы проще всего купить Оукли и выждать шесть месяцев, перед тем как вступить во владение. Тогда очень легко сделать вид, что он просто перекупил дом у того анонимного покупателя. Но Коул знал, что так не сделает. Конечно, он не мог считать себя кристально чистеньким, но когда придет время, он объяснится с Элинор напрямик. Он не способен построить их будущее на лжи.

Коул остановил машину у входа в отель и, выключив двигатель, некоторое время сидел неподвижно, оценивая свои шансы. Если быстро оформить покупку дома и убедить жителей Бейвилла в чистоте своих помыслов, он пустит здесь корни и тогда всерьез приступит к завоеванию Элинор.

Коул взял телефонную трубку и набрал номер своего маклера. Если щедро платишь служащим, они, как правило, ничего не имеют против ночных звонков.

В трубке долго раздавались гудки, затем ответил сонный голос:

— Бринкман слушает.

— Говорит Уиттир.

— Да, сэр. — Голос маклера моментально выразил готовность внимать.

— Я хочу, чтобы вы согласились на сумму, затребованную мисс Прескотт.

— Но, сэр, — заторопился Бринкман, — я уверен, что мы сумеем убедить ее уступить дом за более низкую цену. Если только вы дадите мне время…

— Нет, — прервал его Коул. — Альтернативное предложение все равно ниже рыночной цены. Это хорошая сделка.

— Я знаю, сэр, — согласился маклер, проявляя готовность, граничащую с подобострастием. — Но мы ведем переговоры с внучкой, а не со слугой старика. Женщин всегда легче убедить. — Я мог бы сказать ей, что цены на рынке повсеместно падают. Ну, вы знаете, сэр, что говорят обычно в таких случаях.

— Слушайте меня внимательно. Примите предложение.

— Превосходно, сэр. — Голос в трубке стал натянутым. — Утром я займусь этим. Но уверен, она захочет сначала посоветоваться со стариком. Она предупредила меня на случай, если мы согласимся.

— Сколько угодно, — одобрил Коул. — Главное — оформить сделку как можно скорее.

Глава 6

Глубоко вздохнув, Элинор занесла руку, чтобы постучать в тяжелую дубовую дверь Оукли. Она стояла в прохладной галерее, куда не проникало солнце, и, стараясь не думать о Коуле, с которым танцевала здесь вдоль длинного ряда колонн, мысленно готовилась к предстоящему разговору.

После двух лет полного равнодушия, с которым относился к ней дедушка, он вдруг сам пригласил ее прийти. Она едва не выронила от удивления трубку, когда утром ей позвонил Чарли.