Ленни возвращается с початой бутылкой «Калуа».
— Это еще что за хрень? — интересуется Рей.
— «Калуа». Кофейный ликер.
— Ты мне что, гребаный шоколадно-молочный коктейль приволок?
— Можно сбацать «Белого русского»[47]. Или «Оползень»[48]…
— Оползень?
— Ага.
— Оползень. — Он смотрит на Винса. — Будем бацать гребаный оползень.
Ленни переводит взгляд с Винса на Рея.
— Да все магазины закрыты! Сейчас же четыре утра, Рей.
— А это ты где взял?
— Домой смотался.
Рей смотрит на Винса и качает головой. «Поверишь, что приходится терпеть такое дерьмо?» Он открывает «Калуа» и нюхает. Делает глоток.
— Оползень?
— Ладно, Винс, вот как мы поступим, — начинает Ленни. — Ты назначишь встречу почтальону. Познакомишь нас.
Но ни Рей, ни Винс не спешат посмотреть в его сторону.
— Так это они тебя таким именем наградили? — спрашивает Рей. — Винс? Нормальное имя.
— Я сам выбрал, — признается Винс.
— А на самом деле как тебя?
— Марти.
— Да уж, Винс лучше. А я вот вроде как теперь Ральф Ларю. Прикинь? Ральф, бля, Ларю. Ужас. Я немного потерпел и плюнул, не смог.
— Привыкнешь и к новому имени.
— Не стану менять имя для этих козлов. — Рей думает о чем-то другом. — Слушай, а где ты учился на пекаря?
Рей протягивает Винсу бутылку «Калуа».
Винс берет ее.
— В общественном колледже. Полгода.
Рей наклоняет голову к плечу.
— Ну и как оно?
— Пончики печь? Мне нравится, — отвечает Винс.
— На долю берешь?
— Нет.
— Отмываешь бабки?
— Нет.
— Откаты берешь?
— Нет, — повторяет Винс. — Я просто… пеку пончики.
Рей снова наклоняет голову к плечу.
— Не догоняю я что-то.
— Это… прибыльно. Ну а ты? Кем будешь?
Рей жует яблочную дольку.
— Запихнули меня на гребаные курсы по ремонту дизелей.
Винс улыбается.
— Это меня-то! Ремонтировать здоровые грузовики, да? Представляешь? «Вот смотри, долбоеб, это, бля, называется трансмиссия». Так, что ли? — Рей пожимает плечами. — Оказалось, ученик из меня никакой. Препод сказал, что я не умею сосредотачиваться. Поставил мне «трояк». — Он забирает бутылку у Винса. — Гондон чертов.
Ленни стоит, уперев кулаки в бока.
— Так, если вы двое закончили свою теплую беседу, может, кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
— Сядь, — отвечает Рей, отправляя очищенную дольку яблока в рот.
— Нет, ты послушай меня, Рей.
— Сядь. Я сказал.
— Нет. Я не знаю, что ты там думаешь…
— Сядь. Мать твою.
Ленни багровеет.
— Черт подери, Рей!
— Ленни, — тихо произносит Винс.
— Нет! Надоело. Я тебя ввел в дело, Рей. Это мое дело.
Рей не спеша пересекает комнату, упирается запястьем в шею Ленни и придавливает его к стене. Потом всаживает нож для овощей ему в плечо, чуть выше ключицы, и медленно двигает его дальше. Ленни вопит и тянется к ножу, торчащему из его левого плеча. Молотит ногами по голеням Рея и пронзительно повизгивает, пытаясь ухватиться за рукоятку.