Лэнг некоторое время обдумывал эти слова.
— Думаю, что они и сейчас наблюдают за нами.
Обоим захотелось обернуться, но они удержались.
— Но это не значит, что мы не можем начать, — сказал Джейкоб и, поднявшись, одним глотком осушил свою кружку.
— Пойдем, — согласился Лэнг, последовав его примеру.
— Куда?
— На прогулку, чтоб ее! А куда еще-то?
Через несколько минут они уже шли по поросшему густой свежей травой берегу реки. Отойдя немного от шлюза, Джейкоб остановился у причала, к которому было привязано пять или шесть весело раскрашенных лодок с веслами и укрепленными на корме маленькими подвесными моторчиками. Плакат, сообщавший о том, что лодки сдаются по часам, безжизненно обвис в почти неподвижном воздухе.
— Плавал когда-нибудь по Темзе? — осведомился Джейкоб.
— Нет, даже и в голову не приходило.
— Очень зря. Видишь ли, сразу же выше Лондона она сужается чуть ли не до размеров ручейка с очень медленным течением и становится идеальным местом для прогулок — хоть на день, хоть на неделю — в зависимости от того, насколько далеко ты хочешь забраться. К берегу можно причаливать где угодно, и плыви себе от Мейденхеда хоть до Хартфордширских болот. Отличный способ посмотреть Хэмптон-корт, Оксфорд и кучу всего еще.
Лэнг остановился, глядя, как Джейкоб дает кредитную карточку дежурившему на причале человеку.
— Спасибо, учту.
Он посмотрел по сторонам, но, естественно, не смог увидеть никого подозрительного среди людей на лодках, компаний, расположившихся на пикник на склоне берега в нескольких шагах одна от другой, и прочего народа, наслаждающегося погожим днем.
Отойдя от берега, Джейкоб включил мотор на полную мощность, и лодка двинулась вперед со скоростью около трех узлов. На реке было почти так же тесно, как и в шлюзе. Спортивные лодки, такие же, как у них, шлюпки, изредка попадавшиеся длинные изящные многоместные прогулочные катера и другие суденышки — все двигались примерно в одном неспешном темпе. Лэнг не мог не обратить внимания на жмущиеся к воде дома. Они были столь же разнообразны, как и лодки на реке — то скромный коттедж, то тюдоровский особняк.
Со своего места на носу Лэнг повернулся назад. Джейкоб одной рукой управлял мотором, а другой прижимал к щеке сотовый телефон.
— Это все отлично, но я не понимаю, как прогулка по реке…
Джейкоб выпустил ручку мотора и махнул Лэнгу, чтобы тот молчал. Лодка опасно вильнула и покачнулась.
Не говоря ни слова, Джейкоб развернул лодку, описав по воде широкий полукруг, с минуту плыл в обратном направлении, а потом снова развернулся. Рейлли ухватился за борта, ожидая еще одного резкого крена, но тут же сообразил, что Джейкоб направил лодку прямо в обрамленный развесистыми ивами лодочный сарай, расположенный перед георгианским особняком с белым контрастным каркасом. Дверь поднялась, мотор сразу стих, и лодка по инерции вошла внутрь. Сразу же за ее кормой дверь вновь закрылась.