— На что?
— Ну вы же знаете — на хвост.
«Ах, вот что!» — ответил мой троюродный брат Мелвил движением головы и бровей. Однако это обстоятельство к тому моменту было ему еще не совсем ясно, и у него на мгновение захватило дух. Надо же — хвост! От множества разнообразных предположений, оказавшихся неверными, тут же пришлось отказаться. У него почему-то появилось такое чувство, что не следует слишком настойчиво развивать эту тему. Однако они с миссис Бантинг были все-таки старые друзья.
— И у нее в самом деле есть… хвост? — спросил он.
— Как у крупной макрели, — ответила миссис Бантинг, и дальше он расспрашивать не стал.
— В высшей степени необычная ситуация, — сказал он.
— Но что еще я могла сделать? — спросила миссис Бантинг.
— Конечно, все это — потрясающий эксперимент, — сказал мой троюродный брат Мелвил и помимо своей воли повторил:
— Хвост?
Перед глазами у него, совершенно исключая нормальный ход мыслей, явственно возник четко очерченный, глянцевитый, маслянисто-черный с зеленовато-лилово-серебристым оттенком рыбий хвост.
— Ну, знаете ли! — произнес мой троюродный брат Мелвил, вложив в свои слова все возмущение, на какое только способен благоразумный девятнадцатый век. — Хвост!
— Я его погладила, — сказала миссис Бантинг.
IV
Некоторые дополнительные подробности той первой беседы Морской Дамы с миссис Бантинг я узнал позже с ее собственных слов.
Морская Дама допустила тогда одну странную ошибку.
— Четверо ваших очаровательных дочерей, — сказала она, — и двое ваших сыновей…
— Что вы, моя милая! — воскликнула миссис Бантинг: к этому времени они уже были на короткой ноге. — У меня только две дочери и один сын!
— Тот молодой человек, кто нес… кто спас меня?
— Да. А две другие девушки — наши друзья, знаете ли, гости, которые у меня живут. На суше принято принимать гостей…
— Я знаю. Значит, я ошиблась?
— О, да.
— А другой молодой человек?
— Вы не о мистере Бантинге?
— Кто это — мистер Бантинг?
— Другой джентльмен, который…
— Нет!
— Но больше никого…
— А утром, несколько дней назад?
— Может быть, это был мистер Мелвил?.. А, знаю! Вы о мистере Чаттерисе! Припоминаю, он приезжал как-то утром. Высокий молодой человек со светлыми, пожалуй, немного волнистыми волосами, да? И с таким глубокомысленным выражением лица. Он был во всем белом и сидел на пляже.
— Кажется, да, — сказала Морская Дама.
— Нет, он не мой сын. Это… это наш друг. Он помолвлен с Эделин, со старшей мисс Глендауэр. У нас он останавливался на день-два. Должно быть, приедет снова на обратном пути из Парижа. Боже мой! Подумать, что у меня может быть такой сын!