По велению сердца (Мартин) - страница 12

— Слушаюсь, милорд.

Велвет проснулась, когда он снял ее с коня.

— Где… где это мы?

— В надежном месте. Я старался сделать его удобным.

Ответом ему был упрекающий взгляд, посланный из-под густых ресниц.

— Вы заранее знали это.

— Надеюсь, вам будет здесь удобно, — сказал он, приглашая войти в дом. — Прошу вас, миледи.

С заметным колебанием она последовала за ним и остановилась на пороге, удивленная чистотой лесного жилья.

— Не очень-то это местечко вяжется с разбоем, — сказала она.

— А чего вы ожидали? Грязного чердака?

— Именно.

— Извините, что разочаровал вас.

Он направился к лестнице, думая, что она последует за ним.

— Сколько же вы запросите?

Остановившись, он повернулся:

— Прошу прощения?

— Выкуп. Какую сумму вы запросите?

Он улыбнулся:

— Как дорого, по-вашему, вы стоите?

«Меньше, чем вам кажется», — подумала Велвет.

— Герцог может и не захотеть платить, — сказала она, подумав, что Эвери Синклер может оказаться неисправимым ханжой. — Он не будет уверен, что вы не… что вы не…

Густая темная бровь поползла на лоб.

— Что я не изнасиловал вас?

Щеки ее порозовели.

— Я только хочу сказать, что он может и не захотеть платить выкуп.

Похититель небрежно пожал плечами:

— Поживем — увидим.

Странно, но это не взволновало его. И вообще он не был похож на разбойника. Это немного успокоило Велвет.

— Ваша комната наверху, — сказал он, поднимаясь по лестнице. — Идите за мной.

Она сделала несколько шагов, путаясь в промокшей юбке. Без кринолина юбка сковывала движения и тянула к полу, словно была из свинца, а не из дорогого муарового шелка.

Похититель, должно быть, заметил это, потому что нахмурился. Когда они поднялись на площадку лестничного марша, он повернулся к Велвет:

— Стойте спокойно.

Увидев блестящий клинок ножа, Велвет вскрикнула от испуга и отшатнулась, едва не рухнув вниз. Сильная рука удержала ее от падения.

— Я ведь уже сказал, что не причиню вам вреда.

Она испуганно сказала:

— Трудно поверить, когда вы держите в руках это. — И указала на сверкающий в его руках клинок ножа.

Он смущенно улыбнулся. Наклонившись, поднял подол ее платья и отрезал от него ленту материи шириной добрых три дюйма.

— Повернитесь.

Она повиновалась, и платье лишилось такой же полосы сзади.

— Теперь вы можете передвигаться, не боясь упасть.

— Вы же почти раздели меня… — начала она, но запнулась на полуслове под устремленным на нее пронзительным взглядом.

Щеки ее порозовели, и она отвела взгляд в сторону.

— Думаю, здесь я буду спать.

— Да. Белье свежее. Надеюсь, вам будет удобно.

Она повернулась к окну, и в ее душе вспыхнула надежда.