Томас Рэндалл сурово взглянул на Люсьена:
— Что все это значит, Литчфилд? Я пришел сюда по вашей просьбе, считая, что стану свидетелем раскрытия преступления. Но вижу, что вы стали пособником человека, который был приговорен к повешению за убийство. Вы отдаете себе отчет, что оказываете помощь и покровительство преступнику? Да это же преступление!
— Я отдаю себе отчет в этом, милорд. — Маркиз выпрямился во весь внушительный рост. — К сожалению, я должен был воспользоваться этим единственным шансом. Понимаете, лорд Рэндалл, леди Велвет и я располагаем свидетельствами, которые доказывают невиновность Джейсона Синклера.
Столпившиеся вокруг них зеваки изумленно зашумели.
— В таком случае вы должны представить мне эти доказательства в официальном порядке. Завтра в десять часов утра вы сможете передать ваше заявление судьям королевского суда. А пока заключенный будет помещен под стражу в Ньюгейтскую тюрьму.
Из горла Велвет вырвался всхлип. Лорд Рэндалл перевел взгляд на Джейсона.
— Уведите его, — приказал он своим людям.
Велвет заставила себя не двигаться с места, пока полицейские поднимали и уводили Джейсона.
На плечо ей легла рука Люсьена.
— Еще ничего не кончено, — мягко произнес он. — Мы наймем лучшего адвоката в Лондоне. Возможно, того, что у нас есть, окажется достаточно.
Велвет покачала головой:
— Вы сами знаете, что это не так. Против герцога это не сработает. Да и вы сами теперь в опасности. — Она взглянула ему в глаза: — Боже мой, Люсьен, вас тоже могут бросить в тюрьму, как Джейсона!
— Успокойтесь, милая. Ведь я втянул в это дело Томаса Рэндалла, одного из самых уважаемых судей в городе. Это доказывает мою искренность. Не думаю, что мне угрожает опасность. Мы должны беспокоиться о Джейсоне.
— И еще о Мэри, — прошептала она, глядя, как герцог уводит свою жену к карете. — Боже, что же он с ней сделает?
Люсьен нахмурился:
— Хотел бы я это знать. Остается только молиться, чтобы она убедила его, что беспокоилась о его безопасности и о безопасности лорда Хокинса.
Велвет посмотрела на Джейсона. Руки его теперь были связаны за спиной, по лицу стекала кровь, с каждым шагом он морщился от боли. Подведя к карете, полицейский грубо толкнул его внутрь. Захлопнулась дверца, и экипаж покатил по булыжной мостовой. Велвет стерла с лица слезы.
— Джейсон говорит правду, — произнесла она, — но ему никто не поверит. — Она посмотрела на удалявшуюся карету Карлайлов. — И даже чтобы спасти свою жизнь, Мэри Синклер не станет лгать.