По велению сердца (Мартин) - страница 19

Наступил день. Похититель большую часть времени проводил на улице, а она оставалась в четырех стенах. Он снабдил ее небольшой стопкой книг: «Избранное» Мильтона, сонеты Шекспира, «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо. Возможно, он играл роль джентльмена, возможно, был лордом, но она не могла скрыть удивления, узнав, что он умеет читать.

Несколько часов Велвет провела, бесцельно листая книги, не в силах увлечься ими — у нее были более важные дела. Когда Джек в очередной раз зашел в дом, она решила приступить к своему плану.

— Сколько еще ждать обеда?

Он бросил на нее удивленный взгляд:

— Успокойтесь, герцогиня. Я отнюдь не слуга вам. Извольте спросить вежливо, или вам придется готовить еду самой.

Она надменно вздернула бровь:

— Я ни разу в жизни не готовила еду.

— Не скажу, что я удивлен.

— Вы действительно лорд? — Смена предмета разговора застала его врасплох. — Мне кажется, вы привыкли к своему титулу.

Он пожал плечами:

— Возможно, я и был им… когда-то. Теперь это звучит для меня довольно странно.

— Но ведь вы принадлежите к благородному сословию?

Он удивленно посмотрел на нее:

— Зачем вы спрашиваете? Какая разница? Конечно, это может иметь значение для женщины, которая предполагает выйти замуж за герцога.

Последняя фраза неприятно поразила ее.

— Что вы хотите этим сказать — предполагает выйти замуж? Я выйду за него замуж. Ни вы, ни кто-то другой не остановит меня.

Он раздраженно бросил в котел ложку.

— Вы не измените своего намерения? — спросил он, сжав губы. — Я не думал, что вы так очаровали этого человека. — И потер шрам на руке. — Предполагаю, что он очарован вами. Насколько я знаю, он и сам довольно симпатичен. Но я не верю, что это брак по любви.

Велвет облизнула губы. Любовь с Эвери Синклером? Вряд ли Эвери тот человек, которого она может любить. Велвет, вздохнув, сказала:

— Нет. Я не влюблена в Эвери. Хотя и хотела бы. Этот брак устраивает нас и наши семьи.

Велвет показалось, что Джейсон усмехнулся. Она не понимала, почему это так волновало его.

— Еда готова, — сказал он.

За едой они не разговаривали. Потом он собрал миски и вышел из хижины, чтобы вымыть их.

Время шло. Сердце Велвет на мгновение замерло, потом забилось сильнее. Она приблизилась к очагу, взяла массивную железную кочергу, которой он мешал угли, и поднялась наверх. Она не могла больше тянуть время. Надо было сделать это еще утром, но что-то удерживало ее.

Сквозь широкие щели заколоченного окна пробивались яркие лучи солнца. Значит, солнце еще высоко; до наступления сумерек еще много времени. На этот раз она возьмет его лошадь, и, если все пройдет как задумано, у него не будет возможности догнать ее.