Ратлидж посидел у нее еще немного; убедившись, что женщина немного успокоилась, он сказал:
— Я должен ехать дальше.
— Скажите, а вы не… Вы не пришлете мне весточку, выжил он или нет? Было бы так мило с вашей стороны. И мне не хочется гадать, что с ним случилось, до конца дней.
— Постараюсь хоть что-то вам сообщить. Но имейте в виду, возможно, врачи пока тоже ничего не знают. Им ведь надо осмотреть раненого и оценить характер повреждений. Быстро вы ничего не узнаете. Но надеюсь, мне удастся сообщить вам хорошие новости.
— Да, понимаю. Постараюсь не волноваться. И все-таки утешительно думать, что я смогу прогнать из головы ту ужасную сцену.
Озабоченно качая головой, Ратлидж вернулся к тому месту, где лежал упавший «Триумф».
Осмотрев мотоцикл, он сел в машину и поехал искать больницу Святой Анны.
Найти ее ему удалось не сразу. Небольшая больница в деревне, на которую наступал разрастающийся Лондон, совсем не бросалась в глаза. На окраине он развернулся и во второй раз проехал через деревню. Наконец, он заметил в переулке католическую церковь. На указателе было написано, что церковь носит имя святой Анны. За храмом Ратлидж разглядел квадратное здание, окруженное небольшим парком. Скорее всего, раньше там жил местный сквайр или священник.
Оставив машину у крыльца, он вошел. По коридорам ходили монашки в белом. Скорее всего, до войны здесь было родильное отделение, где принимали рожениц со сложными случаями. Здесь же имелась и палата для пострадавших от несчастных случаев.
Ему навстречу вышла дежурная сестра. Вначале она приняла его за пострадавшего и даже спросила, что с ним случилось. Ратлидж сказал:
— Кажется, к вам недавно привезли человека, который упал с мотоцикла… Авария произошла неподалеку отсюда.
— Вы его родственник? — спросила сестра, неодобрительно поджимая губы, как будто собиралась сказать, что здоровых в палату не пускают.
— Я из Скотленд-Ярда, — ответил Ратлидж. — Пострадавший должен был помочь мне в одном расследовании.
— Вот как? Что ж, в таком случае вам не повезло.
— Он умер? — ошеломленно спросил Ратлидж, не готовый к такому повороту событий.
— Нет, не умер. Но вполне мог умереть. И возможно, умрет. Весь в кровоподтеках и ссадинах. Лишь чудом он не разбил голову и не сломал ни одной кости. И ушел, отказавшись от дальнейшего лечения. Не захотел полежать у нас даже несколько часов! Уверял, что его жена будет беспокоиться, если он не вернется домой до полуночи.
Но у майора Рассела не было жены — во всяком случае, Ратлидж ни о какой жене не знал.
— Он не сказал вам, как его зовут и где он живет?