— Ее муж сидел в тюрьме. Там и умер. Еще до убийств.
— В этом вы тоже уверены?
— Да. Тюремное управление его величества таких ошибок не совершает.
Тупик.
След возвращается к реке Хокинг.
Ратлидж поблагодарил мистера Харрисона за то, что тот уделил ему свое драгоценное время, и задал еще один вопрос:
— Как фамилия той женщины?
— Она умерла. Пусть покоится с миром.
— Я тоже так считаю. И все же мне хотелось бы узнать ее фамилию. Для полноты картины.
Такой довод адвокат понял.
— Да, вы правы… Ее звали Глэдис Митчел. Она похоронена на кладбище при церкви Святой Агнессы, при лечебнице, в которой умерла. Перед смертью она рассказала сиделкам, что ее отец был священником. Им показалось, что она попыталась приукрасить свое — возможно, неправедное — прошлое. Вначале она уверяла, что ее отец был адвокатом.
— Кем же он был на самом деле?
— Не знаю. Не мы вели ее дела. И нам ни к чему было наводить справки о ее прошлом.
— Детей у нее не было?
— По словам мистера Фаулера, когда она его бросила, она не была беременна.
— И родственников тоже?
— Сестра. К сожалению, ее фамилию я не знаю. Она была с Глэдис Митчел, когда та умерла. Именно сестра занималась организацией похорон.
— Вы знаете, где она сейчас?
— Если я не ошибаюсь, она умерла в тысяча девятьсот десятом году.
— Спасибо.
Старший клерк явился, как по волшебству, и проводил Ратлиджа к выходу, а затем почтительно попрощался с ним.
Хэмиш сказал: «Эта сестра не могла убить целую семью».
«Мы зашли в тупик. Совсем как следствие по делу о смерти Фаулеров».
Ратлидж забрал вещи из «Розы и короны», расплатился и выехал из Колчестера в южном направлении.
Добравшись до Фарнэма, Ратлидж первым делом отправился на ферму к Нэнси Бразерс.
Когда он постучал, она готовила ужин. Вытерев руки о передник, она впустила его в дом — правда, с явной неохотой.
— Муж скоро придет с пастбища, он там чинит сломанную ограду, и мне надо успеть приготовить ужин к его возвращению, — встревоженно пояснила она.
— Я вас не задержу, — успокоил ее Ратлидж. — У меня к вам всего два вопроса. Пожалуйста, вспомните, не рассказывала ли вам миссис Рассел о том, что случилось с родителями Джастина Фаулера?
— Она сказала, что он потерял обоих родителей, как и мисс Синтия. Я решила, что они оба умерли от какой-то болезни. Мне казалось, что у мистера Джастина чахотка — он был такой бледный и худой, когда приехал в «Берег». Я даже как-то заикнулась об этом при миссис Рассел, но она объяснила, что мальчик просто горюет по родителям. Должно быть, так оно и было, потому что за лето он поправился.