Признание (Тодд) - страница 224

Вытащив из прически длинную булавку, она вонзила ее Моррисону в бок. Убийца не вскрикнул от боли, зато его палец дернулся раньше времени. Одновременно с выстрелом он сам упал как подкошенный. Пуля пролетела где-то слева от Ратлиджа, но он, не дрогнув, бросился на террасу.

Моррисон умер в тот миг, когда он добежал до него, — пуля угодила ему в голову. В дальнем уголке сознания он слышал, как плачет Синтия Фаррадей; краем глаза он заметил, как она закрыла лицо руками.

Выстрел Ратлиджа попал в цель. Он и сам не понял, как ему удалось не промазать, ведь он почти не целился. И все же он пользовался револьвером всю войну и приучился экономить каждый патрон…

Он не гордился полученными навыками.

Оттолкнув ружье ногой, Ратлидж повернулся к Синтии. Та уронила руки.

— Я хотела, чтобы его повесили! — пронзительно закричала она, глядя на Ратлиджа полными ужаса глазами. — Он ведь уничтожил моих близких! Зачем вы убили его?

Ратлидж потянулся к ней, но она отпрянула, сбежала по ступенькам, бросилась по лужайке к воде. Прыгнула в катер. Поняв, что он не заводится, села и беспомощно посмотрела на него.

Оставив Моррисона, Ратлидж спустился на причал и сказал:

— Если хотите, я отвезу вас в Лондон. Вам кое-что нужно узнать.

— Не желаю ничего слышать! — ответила Синтия, поворачиваясь к нему спиной. — Ну почему катер никак не заводится?!

— Он же вам сказал. Он испортил мотор. Выходите. Его можно будет починить потом. — Ратлидж присел на корточки рядом с катером. — Послушайте меня. Уайат Рассел жив. Извещение о его смерти мы разместили специально, чтобы выманить убийцу.

— Это правда? — Она повернула к нему голову.

— Я отвезу вас к нему. Сейчас он у меня на квартире.

Помолчав немного, Синтия сказала:

— По-моему, более жестокого человека, чем вы, я в жизни не встречала.

— Машина стоит у ворот. Встретимся там. Но мне нужно закончить одно дело.

Он протянул ей руку, но она отшатнулась от него, как от прокаженного. Выпрыгнув из катера, она зашагала к дому. Ратлидж проводил ее до террасы; затем она молча завернула за угол дома, предоставив ему сделать дело, о котором он говорил.

Он внес стулья в зимний сад, накрыл труп Моррисона чехлом от пыли и прикрыл стеклянную дверь. Дробовик и револьвер он забрал с собой.

Поездка в Лондон проходила в напряженном молчании. Один раз им пришлось сделать остановку. Ратлидж заехал в тилберийскую больницу и спросил врача из отделения неотложной помощи, как его раненые.

— Оба вне опасности. Вы уже известили миссис Барбер?

Ратлидж пока ничего не успел сообщить Абигейл. Но ведь и день еще не закончился.