— Нет. Дело в том, что сегодня утром он приехал сюда.
— Да? — Мейси была в замешательстве.
Морис улыбнулся:
— Ты не единственный ученик, который меня навещает, Мейси.
— Ну да, конечно. — Мейси была рада, что Морис не видит, как ее щеки окрасились румянцем.
— В общем, Эндрю привело сюда несколько причин, в том числе и мистер Бил.
— И?..
— Волноваться не о чем, мы просто обсудили, как лучше ему помочь.
— Понятно.
— Полагаю, он вскоре приедет. Через пару дней, не так ли?
— Да, когда дело будет закрыто.
— Мейси, я чувствую, что в твоем деле все уже решено. Ты нашла Шарлотту Уэйт?
— Да. Хотя мистер Уэйт настоял на том, чтобы моя работа окончилась ее возвращением.
— И когда это случится?
— Завтра утром я встречаюсь с Билли в конторе. И мы втроем едем в Далидж в кебе.
— Но у тебя есть и другой план, правда, Мейси?
— Да. Есть.
Мейси слышала, как Морис выбил курительную трубку, как зашуршала пачка табака «Олд Холборн». Закрыв глаза, она представила: ее наставник приготовил трубку, набил табаком и, чиркнув спичкой, прикурил, втягивая ароматный дым. Мейси глубоко вздохнула, ощущая его благоухание. На минуту она вновь превратилась в девчонку, сидящую за столом в библиотеке на Эбери-плейс и вслух читающую конспекты, а рядом с трубкой в правой руке туда-сюда расхаживал ее учитель и вдруг, указав на нее, громко спрашивал: «Скажи, на каких доказательствах основаны твои выводы?»
— Что еще ты хотела сказать? И чем, позволь спросить, занята полиция? — поинтересовался Морис.
— Шарлотта созналась, что тоже провоцировала работников отца пойти на войну, в том числе своего старшего брата Джо. Джозеф Уэйт в нем души не чаял.
Глубоко вздохнув, Мейси пересказала Морису историю, сначала услышанную из уст складского клерка, а потом от самой Шарлотты.
— Она считает себя виновной в преступлении.
— Полагаю, по-твоему, она не способна на убийство.
— Я уверена, что она никого не убивала, хотя может стать следующей жертвой.
— А как же мужчина, арестованный по подозрению в убийстве?
— По-моему, он тоже невиновен. Может, он не самый порядочный человек, но… Розамунду, Филиппу и Лидию не убивал.
— Стрэттон всегда казался мне честным полицейским. К твоим протестам он не прислушался?
Уже не в первый раз за время разговора Мейси испытала чувство единения со своим наставником, ощущение интеллектуальной близости, которое не могли нарушить даже его расспросы.
— Инспектор Стрэттон поддался своим предубеждениям. Его жена умерла при родах, и он остался с сыном на руках. Душевный разлад затуманил его разум. А обвиненный в убийстве Магнус Фишер — человек неприятный, который к тому же обманывал женщин. Более того, он сам признает, что женился на Лидии ради денег.