Названия звездного неба (Карпенко) - страница 99

Но сначала о самом термине комета. Родина его — Древняя Греция, а смысловая основа — наличие у кометы видимой оболочки, похожей на волосы. По своему характерному признаку небесное тело было названо прилагательным χομήτης «волосатый», образованным от существительного χόμη «волосы». Аристотель, например, называл комету χομήτης, употребляя этот термин как определение к подразумевавшемуся слову άστήρ «звезда», а ее хвост — χόμη. Итак, древние греки назвали комету «волосатой звездой», а ее хвост — «волосами».

Термин комета, отделившись от своего определяемого и превратившись, таким образом, из прилагательного в существительное, перешел к римлянам и затем распространился по всей Европе. К нам он пришел непосредственно из польского языка в XVII в. С середины XVII в. сохранилась переводная статья «Поучение о комете», где уже имеется этот термин: «комета огненная чрезъ немалое время видђна бяше». Непосредственно из греческого языка были взяты формы комита и комида, известные в нескольких восточнославянских рукописях астрономического содержания.

Но в Древней Руси кометы (а их появление тщательно фиксировалось летописцами) назывались не этим греческим термином, а описательно, причем в конфигурации комет наши предки видели обычно не «волосы», а «хвост»: звђзда хвостата. Например, Ипатьевская летопись под 1265 г. сообщает: «Явися звђзда на востоцђ хвостатая образом страшнымъ». Реже комету называли не хвостатой, а волосатой звездой, и в этом случае мы, по-видимому, имеем дело с переводом греческого термина. Интересно, что в Ипатьевской летописи о той же комете, которая явилась «образом страшным», говорится: «Си же звђзда нарђчаеться власатая». При этом начало последнего слова написано по стертому «хво»: переписчик хотел написать привычное хвостатая, но затем исправил «по-ученому» — власатая.

Отметим, что соперничество этих двух обозначений продолжается и сейчас. Само небесное тело астрономы называют ныне, естественно, только кометой и обозначением «хвостатая звезда» не пользуются. Но вот яркую газовую оболочку кометы они именуют то хвостом, то комой. По этимологическим соображениям этому последнему термину отдал предпочтение выдающийся русский астрофизик Ф. А. Бредихин, отметив: «Придаток этот называют хвостом, хотя естественнее было бы назвать его волосами, комой, ибо комета — волосатая — получила свое название от этого придатка»[90].

А. Д. Дубяго, комментируя это высказывание, заметил: «По существу, нельзя не согласиться, — и не только с филологической точки зрения, — что однажды предлагавшаяся Ф. А. Бредихиным терминология, в которой совместно фигурируют голова и волосы, много естественнее укоренившегося словосочетания, довольно комичным образом соединяющего голову кометы прямо с хвостом»