Приблизившись, Чески без приглашения сел, и МакКуин заметил, какой мертвенной бледностью покрылось лицо девушки.
— Он обещал вернуться, верно? — бросил Чески, поглядывая в бокал с коктейлем Сандры.
— Я вас не понимаю.
— Вы меня понимаете, — настоял Генри. — Вы меня очень хорошо понимаете, Сандра Эрикссон. Ваш новый друг Эндрю Мартынов только что вошел в здание «Хэммет Старс» и обещал скоро вернуться.
— А не пошли бы вы к черту?
— Я бы, конечно, пошел, — согласился Чески, — тем более что мне не привыкать слышать эту фразу от женщин, однако есть нечто, что сильнее меня.
— Я не знаю, что вы имеете в виду, но вы мешаете мне смотреть телевизор.
— Матч «Янки» с Детройтом? Впервые в жизни вижу девушку, которая пришла в самое дорогое кафе Вегаса, чтобы посмотреть бейсбольный матч. — Чески посмотрел на МакКуина. — Садитесь, детектив, познакомьтесь: Сандра Эрикссон, секретарь мистера Малкольма. Вы позволите узнать, мисс Эрикссон, почему вы, вместо того чтобы спать в Нью-Йорке и готовиться к завтрашнему рабочему дню, сидите в Вегасе и пьете коктейль?
— Вы меня с кем-то путаете, детектив…
— Откуда вам знать, что я детектив?
— Вы блистали своим значком при входе. — Девушка качнула в руке бокал. — Повторяю: отвяжитесь от меня, пока я не вызвала копов Вегаса, чтобы те выяснили, что здесь нужно копу из Нью-Йорка.
Чески рассмеялся тем искренним добрым смехом, который малознакомые с ним женщины изредка и ошибочно принимали за приятный смех.
— В одном вы, безусловно, правы, мисс, — не переставая улыбаться, проговорил Чески. — Я называю вас чужим именем, и формально все выглядит так, словно я что-то путаю. Однако мне достоверно известно, что вы не Сандра Эрикссон, хотя и имеете паспорт на ее имя, поскольку Сандра Эрикссон в данный момент летит в самолете на баскетбольный матч с Ютой… — Чески качнулся на стуле и сказал навязчиво зависшему над столом официанту: «Пошел вон!» — Вы тоже это знаете, но еще более удивительным для меня является то, с какой ненавязчивой простотой простая американская женщина замечает разницу в значках полиции штатов. Послушайте, вы мне милы на том основании, что мне мил человек, оставивший вас здесь, чтобы вернуться. Мне что-то подсказывает, что негодяй не стал бы спасать женщину, рискуя жизнью, и не принялся бы опекать ее, таская из штата в штат за собой, точно зная, что любая женщина в его деле — обуза. Давайте попробуем проникнуться друг к другу пониманием, мисс?.. Как вас зовут? — искренний ответ на этот вопрос я приму как желание пойти мне навстречу.
Сандра смотрела в лицо человека, которого она сразу приняла за умного и тактичного, и ей вдруг показалось, что именно этого взгляда серых глубоких глаз ей так не хватало все эти годы.