Старый жрец Саир пришёл в себя перед рассветом. Сначала он еле заметно вздрогнул, затем прокашлялся и, ещё не открыв глаза, провёл рукой по своей одежде — нащупал под ней квадратик книги, и лицо его разгладилось. Я в это время, ещё ночью отослав Бора Богуча к нему домой на разведку, находился рядом и конечно же реакцию Саира заметил.
— Доброе утро, жрец, — сказал я, наблюдая за стариком и одновременно прислушиваясь к звукам на тропе.
Саир резко поднял веки. Его выцветшие от времени глаза посмотрели на моё лицо, затем сосредоточились на полевой горке имперских егерей, на арбалете и ируте и застыли на браслете. После чего он прокашлялся и спросил:
— Ты кто?
— Лейтенант Уркварт Ройхо, наёмный отряд «Рейдеры Плетта», был послан эвакуировать жрецов местного храма в расположение имперской армии.
— А почему ты один?
— Так получилось. — Я пожал плечами. — Основные силы отряда столкнулись с ассирами и были вынуждены отступить, а я с тобой и местным парнем остался, напоил тебя целебным эликсиром и ждал, пока ты проснёшься. Паренёк сейчас к себе в деревню побежал, а на мне обязанность сиделки.
— Только зря ценный припас перевёл. — Саир снова закашлялся. — Мне всё равно не жить, слишком я стар. Внутренних сил организма нет, так что ты отыграл всего три‑четыре часа, не больше. Мне не выкарабкаться, я знаю, о чём говорю, сам когда‑то военным лекарем был.
— И что ты предлагаешь? Оставить тебя здесь?
— Да. — Старик попытался кивнуть, но у него не получилось.
Он снова закашлялся, а я приподнял его хрупкую тонкую шею левой ладонью и дал напиться из своей фляги. Вода разлилась по подбородку, но немного он всё же проглотил. Закрыв флягу крышкой, я бросил взгляд на тропу и снова посмотрел на старика:
— Нехорошо это — своих бросать, жрец.
— А мы разве свои? — Саир усмехнулся, и его рука вновь легла на квадратик под одеждой. — Не думай, что я глупый провинциальный жрец. Наверняка ваш отряд не спасать нас пришёл, а за древними знаниями.
— Это вспомогательная цель, — отнекиваться я не стал, — а основная всё же — спасение людей.
— Признайся, ты ведь думал о том, чтобы убить меня и забрать книгу, которая на моём теле?
— Думал, но ничего тебе и парню не сделал.
— По чести, значит, живёшь?
— При чём тут честь? Если есть возможность остаться человеком и поступить правильно, то не стоит себя ломать. Передо мной были старик и беззащитный парень, и я мог бы их убить ради достижения своей цели. Но вы не являлись мне врагами, а я нахожусь на имперской территории, где жизнь каждого вольного человека должна цениться. И я знаю, что брать на себя кровь близких мне по языку и духу людей, не причинивших мне зла, было бы отвратительным поступком, за который на том свете пришлось бы ответить.