Терминатор 2. Инфильтратор (Стирлинг) - страница 31

Сделав несколько шагов к нему, Тарисса понизила голос.

— Всякий раз после того, как ты начинаешь бередить эти воспо­минания, его мучают кошмары. Когда он был помладше, то просыпал­ся с криком. И я говорю тебе, раз и навсегда: прекрати!— Она при­стукнула кулаком но бедру.— Прекрати мучить нас. Мы ни в чем не виноваты, мы ничего не могли изменить, и все вопросы в мире не вер­нут нам Майлза!

Дойдя до лестницы, Тарисса поднялась на несколько ступеней вверх и остановилась, переводя дух.

— Я люблю тебя, Джордан,— сказала она. — Люблю, точно соб­ственного брата. И, правда, очень надеюсь, что ты сможешь меня по­нять, потому что не хочу, чтобы ты исчез из моей жизни.

В последний раз взглянув на него полными слез глазами, она уда­лилась наверх.

Джордан остался сидеть в гостиной. Услышав, как закрылась дверь ее спальни, он перевел дыхание и прикрыл глаза рукой. Агент чувствовал себя совершенно разбитым.

— Я просто не могу оставить этого так,— прошептал он сквозь стиснутые зубы.— Не могу.

Но избавить от воспоминаний прошлого Тариссу и детей было ему вполне но силам. До сегодняшнего вечера он не задумывался о том, что может чувствовать родная семья Майлза, когда он начинает рас­спрашивать их, бередя старые раны.

Джордан вздохнул.

— О'кей, Тарисса,— сказал он вслух.— Отныне вы не услыши­те об этом ни слова.

В следующий раз он поднимет эту тему лишь тогда, когда ублюд­ки, погубившие Майлза, будут найдены и отданы под суд. А это рано или поздно обязательно случится, потому что он никогда не оставит поисков.


Форт-Лорел, штат Калифорния,

корпорация «Кибердайн Системс»,

настоящее


— Ну и дыра,— сказал Роджер Колвин.

Генеральный директор положил свою папку на сверкавший поли­ровкой безнадежно маленький стол конференц-зала и огляделся. Про­стовато, слишком функционально. Низкий класс. Нет, он ожидал на новом месте совсем другого.

«Дешевка»,— подумал иро себя Колвин.

— Зал прослушивается?

Пол Уоррен, президент «Кибердайн», мрачно пожал плечами.

— Это было бы лишним,— сказал он.— Мы ежедневно предос­тавляем им отчеты, они прекрасно осведомлены, кто, когда вошел и вышел, и все наши звонки идут через их коммутатор. Порой даже ка­жется, что они знают о нашей компании гораздо больше нас самих.

— Загонять «Кибердайн» под землю — это, пожалуй, слишком,— сказал Колвин, поправляя брюки на коленях и садясь в кресло.— К гадалке не ходи: у меня снова разовьется аллергия.

— Ты о запахе? — спросил Уоррен.

— Да. Чем это здесь пахнет?

Президент пожал плечами.

— Не знаю, наверное, клеем от ковровых покрытий — обычно он воняет еще несколько недель после укладки. Но меня больше смуща­ет теснота.— Он поднял глаза к потолку.— Хотя я вовсе не помешан на боязни быть погребенным заживо.