Терминатор 2. Инфильтратор (Стирлинг) - страница 76

— Не знаю. Хотя… могу немного покататься на Линде, если ты не возражаешь.

— Замечательно. Она как раз слишком растолстела и отвыкла от узды.— Сара глотнула матэ.— Значит, сегодня побудешь один?

— Да. Наконец-то позволю себе предаться величайшей роскоши— праздному времяпрепровождению.

— Что означает: «Все равно все мои приятели еще учатся». Кро­ме,— Сара склонила голову набок,— кроме разве что тех бездельни­ков, которые ошивались вчера на площади.

— Неа! — Джон махнул рукой.— Просто у меня нет настроения.

Сара слегка улыбнулась, и Джон сделал вид, будто не замечает улыбки.

- Ты просто боишься, что я заставлю тебя работать.

— Не в первый же день,— возразил он.— Не можешь же ты быть настолько жестокой. Порядочному парагвайцу образ такой мамаситы даже в голове не укладывается!

Сара хмыкнула:

— Мамасита? — Устремив взгляд вдаль, она улыбнулась. — Вот, значит, как ты теперь заговорил? Ага, у тебя старенькая, седая мамоч­ка, вечно хлопочущая у плиты да пекущая имбирные пряники?

— Мам! Когда я увижу тебя в фартуке, у плиты, пекущей пряни­ки, я в тот же день просто уйду из дому. «Седенькая», скажешь тоже!

Джон воззрился на нее в притворном негодовании, и Сара не смог­ла удержаться от смеха.

— Мие-нужпо тебя кое о чем спросить,— сказала она, отсмеяв­шись.— Сама себе удивляюсь, по все же… Как мне одеться на асадо у Сальсидо? Что предполагается: пикник на копнах сена или же нечто вроде барбекю в стиле «Унесенных ветром»?

Джон беспомощно развел руками.

— Хм, «сама себе удивляюсь»… Удивительно, что ты спрашива­ешь об этом меня! Откуда же мне знать? Наверное, Льюис поручит своей матери послать нам приглашение, а там, должно быть, будет сказано.

— Если уж нам пришлют приглашение, праздник почти, навер­няка, будет формальным,— задумчиво проговорила Сара.— Обычные пикники обходятся без рассылки приглашений. По крайней мере, в Штатах.

— Я спрошу Льюиса, когда он вернется.— Джон повел бровями.— Я вовсе не хочу, чтобы мы произвели дурное впечатление.

— Поздно спохватился,— печально ответила Сара.— Однако в некоторых случаях дело еще можно исправить.

— Новые костюмы? — догадался Джои.— И мне, и мне!

— Но расходы ты отработаешь сполна, — зловеще заметила Сара.

— Подмести плац,— безнадежно протянул Джон.— Покрасить газон, прочистить дымоходы, вымыть сортиры…

— Я имею в виду работу в компании,— серьезно сказала Сара.— Кстати, пора тебе получить водительские права. И, вдобавок, по­учиться вести дела — это еще одна причина нашего совместного визи­та в Сьюдад-дель-Эсте. Пора передавать тебе все мои связи.