Пятновыводитель для репутации (Колли) - страница 158

— Так ты сказала… Лоуэлл что-то приказал Ришо. Что это был за приказ?

— На самом деле целых два приказа. Первый — насчет Рикко. Его нужно было убить и, что особенно важно, засунуть в старинную вазу, которая хранилась на складе Вебстера. Второй приказ касался Пэтси. Вебстер знал о ее увлечении статуями и прочими старинными вещами. Поэтому он велел Ришо изобразить торговца антиквариатом и повести дело так, чтобы Пэтси непременно купила ту самую вазу. Не знаю, надеялся ли он, что кости обнаружатся случайно, или, может, заплатил рабочим за спектакль… Как бы то ни было, таким способом он хотел предостеречь Пэтси, чтобы держалась от него подальше. Но в его идеальном сценарии случился прокол: Рикко узнал о том, что его хотят убить. А догадался он, когда Марк назначил ему свидание на отцовском складе якобы с тем, чтобы вернуть долг.

Шарлотта вздохнула.

— Очевидно, Рикко не был таким тупицей, каким я его считала. Он отправился в город и подобрал на улице бездомного бродягу примерно такой же комплекции, с волосами похожего оттенка и так далее. Дал этому бродяге денег за то, чтобы тот, переодевшись в его одежду, отправился на склад, и пообещал потом заплатить еще. Наемный убийца, скорее всего, уже поджидал жертву в назначенном месте и убил бродягу, приняв его за Рикко.

Луи издал протяжный, низкий свист.

— А Рикко, конечно, специально оставил бумажник в кармане, в качестве доказательства.

Шарлотта кивнула.

— Именно. После чего скрылся из города. Но это ему не помогло…

Шарлотта продолжила рассказ. Она поведала Луи о ночных кошмарах Дэви, даже сейчас, спустя месяц после окончания ужасных событий, вздрагивая при мысли о том, как Рикко тайком пробирался в спальню к малышу. И Надя ничего не заподозрила!

— Слишком частые вылазки в город и погубили Рикко. Последний раз он наведался сюда как раз тогда, когда во дворе у Пэтси нашли кости, а Даниэля с Надей обвинили в убийстве.

— Да, теперь все выглядит логично, — заметил Луи. — Неудивительно, что все свалили на Даниэля. А случайно не Джонас Типтон вынес решение отказать ему в освобождении под залог?

Шарлотта кивнула, и Луи кивнул в ответ:

— Все складывается одно к одному. Этот выживший из ума старикашка — один из тех спесивых выскочек, которые так рьяно добивались выдвижения Лоуэлла на пост мэра. — Он нетерпеливо посмотрел на Шарлотту: — И что дальше?

— А дальше, судя по всему, в Рикко вдруг проснулась совесть. Наверное, человек не может состоять из одних только дурных — или только хороших — черт. Его считали мертвым, а Надю — повинной в его смерти. А значит, Дэви мог остаться сиротой. Поэтому Мартинес попытался заключить с полицейскими договор, чтобы отвести подозрение от Нади и остановить злодея Лоуэлла. Только он просчитался: обратился не к тому полицейскому.