Полночная радуга (Ховард) - страница 66

Движение, вспышка бронзы, которую она уловила краем глаза, подсказало ей, что он вошел в ручей. Она чуть отвела свой пристальный взгляд, чтобы вообще его не видеть, но одно знание того, что он был столь же нагим, как была она, заставило неравномерно биться ее сердце. Она сглотнула, затем облизала губы, принуждая себя сконцентрироваться на окружающих джунглях, но желание посмотреть на него не проходило.

Она услышала плеск воды и представила его, стоящего там, как дикарь, голым и полностью в своей стихии.

Она закрыла глаза, но эта картина никуда не исчезла. Абсолютно не способная себя контролировать, она медленно открыла глаза и повернула голову так, чтобы видеть его. Она повернулась лишь чуть-чуть, на несколько миллиметров, пока не смогла видеть его краешком глаза, но этого было не достаточно. Взглядов украдкой ей было мало. Она хотела изучить каждый его дюйм, впитать взглядом все его мощное тело. Полностью повернувшись в его сторону, она устремила на него взгляд и застыла. Он был красив, настолько красив, что она забыла, как нужно дышать. Не будучи красивым в общепринятом смысле, он имел необузданную силу и изящество хищника, был красив пугающей красотой охотника. Он был весь бронзовый, его загар был глубокого, ровного коричневого цвета. В отличие от нее он не повернулся спиной на случай, если она будет смотреть; он полностью игнорировал скромность. Он мылся, а она могла смотреть или не смотреть — как ей вздумается.

Его кожа была гладкой и блестящей от воды, и капельки, застрявшие в волосах на груди, блестели как алмазы. Волосы на его теле были темными, а на голове благодаря солнцу приобрели русый цвет. Они покрывали его грудь, тонкой полосой спускаясь вниз на его плоский мускулистый живот и расширяясь снова у соединения ног. Его ноги были столь же крепкими, как стволы деревьев, длинными и перевитыми мускулами, при каждом движении они перекатывались под его кожей. Он напоминал ожившую картину одного из художников прошлых лет.

Он полностью намылился, затем присел на корточки в воде, чтобы ополоснуться так же, как это делала она, набирая воду в ладони. Ополоснувшись полностью, он повернулся и посмотрел на нее, наверное, чтобы проверить, что она делает, и встретился с ее пристальным взглядом. Джейн не могла отвести глаза, не могла притвориться, что не уставилась на него с почти болезненным любопытством. Он стоял в потоке, не двигаясь, смотря на нее, как и она смотрела на него, позволяя ей в деталях рассмотреть его тело. Под ее ищущим пристальным взглядом его тело начало пробуждаться, твердеть, стремительно возбуждаясь.