Глубокая страсть (Льюис) - страница 15

— А что, твоя мать разве не прошла через это? — ухмыльнулся он.

— Нет, для этого наняли няню.

— Но ты и для своих детей можешь взять няню, — осторожно заметил Джек.

— Нет, спасибо! Я не хочу повторить жизнь своих родителей!

— Я тоже, — признался он, — в пятьдесят лет хочу наслаждаться жизнью!

Вики сочувственно посмотрела на него:

— Я слышала, твой отец разбился на своем личном самолете… Ужасная авиакатастрофа…

— Не было никакой авиакатастрофы, — жестко сказал Джек. — Отец искал смерть уже многие годы.

Проклятие семьи Драмонд… Вики вспомнила, как Кэтрин Драмонд умоляла ее найти фрагменты чаши и снять наконец-то родовое проклятие, преследующее уже не одно поколение Драмондов. Сначала она лишь посмеялась над рассказом о семейном проклятии, но, проследив историю жизни нескольких семей Драмонд, пришла к выводу, что не все так просто, как ей показалось сначала. Семья могла купаться в деньгах, но когда речь заходила о семейном счастье и благополучии, женитьбе или замужестве, никто не мог сравниться с Драмондами по количеству злоключений и бед на личном фронте.

— Так-так, нависла мертвая тишина, — вывел ее из задумчивости голос Джека. — Значит, на ужин рыба?

— Да, я очень люблю рыбу, — поспешила ответить Вики.

— Я помню твои предпочтения, — низким голосом произнес он.

Абсолютно невинное замечание привело ее в замешательство: «Что еще он помнит? Как я нежно будила его по утрам? Или как сладко замирала от его поцелуев в шею? А может быть, вспоминает, как я первая призналась ему в любви? Помнит, конечно, — сама себе ответила Вики, — стоило мне произнести слова любви, как его ветром сдуло».

Было бы намного проще, если бы ей не пришлось просить его о помощи в поисках чаши. Если даже им удастся обнаружить затонувший корабль, то совсем не факт, что они смогут найти и фрагмент чаши. Ее просто могло унести океанским течением. А у нее осталось ровно две недели, чтобы отыскать семейную реликвию. Погруженная в свои мысли, Вики не заметила, как они подошли к дому.

— Что-то ты непривычно тихая, — сказал Джек, входя в гостиную.

— Перевариваю информацию, — безмятежно улыбнулась она.

— Как интересно, — промолвил Джек. — Может быть, немного вина? — предложил он.

— Да, с удовольствием, — отозвалась Вики, завороженно наблюдая за действиями Джека.

Длинные пальцы обхватили горлышко бутылки, как будто лаская изящные изгибы женского тела. Вики не могла оторвать взгляд от литых мускулов Джека. Первобытное желание неукротимо поднималось в ней. Усилием воли она заставила себя отвести взгляд и переключить внимание на интерьер гостиной.