Глубокая страсть (Льюис) - страница 62

От яркого освещения и пристального взгляда ведущей Вики часто заморгала.

— Почти. Я гостила у родственников Джека, и они заинтересовали меня семейным приданием.

— Я слышала одну потрясающую вещь о семействе Драмондов. Говорят, объявлена награда за обнаружение фрагмента какой-то семейной реликвии. Это то, что вы ищете?

Пути назад не было.

— Да. — Вики внутренне съежилась. — Это потир, который три брата привезли из Шотландии. Если три смыкающиеся между собой части воссоединятся, это принесет семье удачу.

Это лишь подстегнет интерес других охотников за сокровищами. Ей надо убираться отсюда, с наградой или без нее.

— Какая романтичная история, — восхитилась репортер. — Вы верите в то, что чаша существует? — улыбнулась она Джеку.

— Я в этом не сомневаюсь. А вот найдем ли мы ее, отдельный вопрос. — Он снова выглядел расслабленным. — Но мы стараемся получать удовольствие от самих поисков. А карта, которую нашла Вики, привела нас к месту крушения корабля, принадлежавшего моему предку, Макассару Драмонду. Мы нашли много интересного в руинах корабля и едва очистили поверхность. Я бы сказал, у нас впереди годы интересной работы.

— То есть чаша уже приносит вам удачу?

Вики заметила, как женщина бросила быстрый взгляд на мускулистые плечи Джека. Он ей явно нравился. А какая бы женщина осталась равнодушной?

— Интересная точка зрения. Полагаю, можно сказать и так. — Джек посмотрел на Вики. — И за это я должен поблагодарить мою старую добрую подругу.

Вики передернуло от того, как он сказал «старую добрую подругу». Можно подумать, она старушка с вязаньем в руках.

— Для меня это тоже было интересным. Я арт-дилер и заинтересована в подобных старинных ценностях.

— Неужели? — Мисс Микрофон повернулась к Вики: — Вы уже нашли что-нибудь, что можно было бы назвать сокровищем?

— Да. Я кое-что отложила для вас, — ослепительно улыбнулась она.

Ведущая сделала жест рукой, чтобы съемка остановилась. Вики выдохнула от облегчения. Съемочная команда начала перетаскивать оборудование в другую комнату. Ни она, ни Джек не сдвинулись с места, так что через пару минут они остались наедине.

— Возможно, это было ошибкой. — Он говорил мягко и с долей юмора.

— Но неизбежной.

У нее был большой опыт в совершении неизбежных ошибок. И забраться в постель Джека была, пожалуй, крупнейшей на данный момент.

— Теперь нам не будет мирной жизни, — заметил Джек.

— Таковы реалии современного мира. — Вики старалась выглядеть спокойнее, чем была на самом деле.

— Впервые современный мир вторгся в укрытие Драмонда. Обычно бывает наоборот.