Смерть в овечьей шерсти (Марш) - страница 110

— Нет, постойте, — начал было Аллейн, но повар, уткнувшись приятелю в грудь, тяжело съехал на землю.

— Видите, что вы наделали, — с укором сказал Элби Блэк.

IX. Нападение

1

Видя, что повар находится в бесчувственном состоянии, в котором, по утверждению Фабиана, будет пребывать еще долго, Аллейн позволил его унести и сосредоточился на Альберте Блэке.

Если в поваре чувствовалась некоторая широта души, то Альберт казался законченным мерзавцем, подлым и хитрым типом. Он был пьян и агрессивен, но не настолько, чтобы не контролировать себя. Аллейн решил, что его надо припугнуть. Они с Фабианом отвели Блэка в пристройку.

— Вы когда-нибудь были замешаны в убийстве? — грозно начал Аллейн в лучших традициях полицейских допросов.

— Ни в чем я не замешан, — ответил Альберт, сверкнув белками. — Выбирайте выражения.

— Вы намеренно мешаете следствию по делу об убийстве. Вы знаете, чем вам это грозит?

— Ну, этого вы мне не пришьете.

— Вам светит получить пару браслетов на руки. Вы привлекались раньше к суду?

Альберт с негодованием посмотрел на него.

— Признавайтесь, — настаивал Аллейн. — Как насчет обвинения в краже?

— Что? Да я все эти годы был чист как стеклышко! Обвинять меня в воровстве! Да как вы смеете?

— А виски из погреба мистера Рубрика? Выкладывайте все начистоту, Блэк.

Обхватив подбородок грязными пальцами, Альберт взглянул на пианино. Потом приблизился к Аллейну и посмотрел на него в упор.

«Денатурат, вот чем от них несет», — определил Аллейн.

— Покурить есть? — заискивающе спросил Альберт, схватив его за пальто.

Высвободившись, Аллейн достал портсигар и предложил тому сигарету.

— Спасибо, приятель, — сказал Альберт, выхватывая у Аллейна портсигар.

Он выгреб оттуда с полдюжины сигарет и сунул их в карман. Потом поднес портсигар к глазам.

— Шикарный. Но вроде не золотой. Как, по-вашему, мистер Лосс?

— Ну, так что там с этим виски? — снова спросил Аллейн.

Альберт дернул головой в сторону пианино.

— Так, значит, он все-таки протрепался? Вот гаденыш. Ладно. Тогда и я скажу.

Он опять схватил Аллейна за лацкан, другой рукой указывая на пианино.

— Хорош приятель. Идет святой Джо за глотком «Джонни Уокера», а на следующий вечер на дело выходит.

— Ты что это несешь? — вскинулся Фабиан.

— Скажите-ка мне, как этот паскудник мог бренчать на своей проклятой шарманке и в то же самое время налететь на меня за углом сарая? Вот ведь загадка-то! Попробуйте разгадать.

Фабиан шагнул вперед.

— Спокойно, Лосс, — остановил его Аллейн.

— Интересное дело, как это человек может находиться в двух местах зараз, — продолжал Альберт. — И ведь знает, мошенник, как следы замести. Я своими собственными глазами вижу его у сарая, а он в это время долбит на этой треклятой пианине. Вот ведь как.