Незабудки для тебя (Робертс) - страница 133

— Из Бостона ко мне кое-что приедет на следующей неделе. В основном книги, — рассеянно ответил Деклан, оглядывая кабинет. Взор его скользил по сборникам законов, юридическим справочникам, пухлым папкам с документами. Все это казалось ему теперь таким далеким. — И еще несколько вещичек из моего кабинета — поставлю их в библиотеку.

Он взял латунное пресс-папье, повертел в руках, поставил на место. Сунул руку в карман, побренчал мелочью.

— Ну что, так и будешь ходить, пока не протрешь дыру в паркете, или все-таки объяснишь, зачем пришел? — Реми — пиджак небрежно брошен на спинку кресла, узел галстука расслаблен, рукава рубашки закатаны — откинулся в кресле. — Я сгораю от любопытства! Давай рассказывай!

— Я ведь тебе уже говорил о том, что творится у меня в доме.

— Да я и сам убедился, когда заезжал к тебе в субботу. Фортепиано в дамской гостиной. Точнее, фортепиано нет, а музыка есть. Честное слово, лучше бы ты мне сказал, что забыл выключить радио!

— Я, наверное, куплю рояль и поставлю туда. Уверен, он и стоял там раньше. Я ведь в свое время играл на рояле и, если снова сяду за инструмент, может, вспомню, как это делается.

Реми внимательно посмотрел на друга.

— Ты об этом пришел мне рассказать?

— Сегодня я купил часы.

— И решил похвастаться? Хочешь, позвоню секретарше, она соберет наших ребят — всем покажешь?

— Это часы Люсьена Мане.

— Серьезно?! — Реми подпрыгнул в кресле. — Откуда ты знаешь? И где ты их раздобыл?

— В магазинчике во Французском квартале. — Он положил на стол коробочку с часами. — Взгляни!

Заинтересованный Реми открыл коробку.

— Что ж, элегантные. Разумеется, на вкус тех, кому нравится рыться в карманах каждый раз, когда нужно узнать, который час. — Он взвесил их в руке. — И тяжелые.

— Когда ты держишь их в руках, ты ничего не чувствуешь?

— А что я должен чувствовать?

— Реми, взгляни на крышку.

— Имена совпадают, даты тоже, — заключил Реми, прочитав надпись. — Удивительно, что тебе удалось случайно на них наткнуться.

— Случайно? Едва ли. Я захожу в магазин, покупаю кольцо для Лины, и вдруг…

— Погоди-ка, погоди! Кольцо для Лины?!

— Я же говорил, что хочу на ней жениться, — пожал плечами Деклан. — Вот, подобрал кольцо. Может, несколько преждевременно, но дело не в этом…

— А по-моему, именно в этом! Она сама-то в курсе?

— Я ей сказал, что к ней чувствую и чего хочу. И дал немного побушевать по этому поводу. А теперь давай вернемся к часам?

— Ну хорошо! Ты всегда был упрям, как мул! Ладно, продолжай.

— Так вот, я в магазине — и вдруг решаю, что надо купить часы, потому что мои барахлят. Решаю купить карманные часы, хотя никогда в жизни такими не пользовался и даже не думал об этом. Вижу эти… и вдруг понимаю все. Я знаю — просто знаю, — что это его часы, что это ее подарок ему на день рождения. Знаю, что на крышке есть надпись. И что там написано, знаю еще до того, как перевернул и прочел. Все это уже было у меня в голове.