— Ключ?
Сальваторе показал на клетки, на каждой из которых красовался большой замок.
— Как только победитель сделает свой выбор, на арену спустится следующая группа желающих получить заветный ключик.
Харли почувствовала, как негодование овладело ею. Из всех грехов, которые она успела увидеть, когда жила у Каина, самым страшным было насилие. И платой за него была смерть.
— А это… сексуальные рабы? — нерешительно спросила она.
— Нет. — Сальваторе сжал ее руку, словно хотел воспрепятствовать какой-нибудь ее глупости. — Признаю, что не удивлюсь, если кто-то забьет кол в сердце хозяина этого клуба. Но едва ли он допустит проявление рабства в стенах своего клуба.
— Так вы его знаете лично?
Сальваторе наклонился к Харли, словно в этом месте их могли подслушать.
— Дело в том, что Гадюка сам был рабом многие века, и он убьет любого, кто будет заниматься работорговлей.
Харли еще раз критическим взором посмотрела на арену. Те, кого она приняла за рабов, сами прижимались к решеткам, приводя в неистовство толпу зрителей.
— А вы? — спросила Харли.
Сальваторе рассмеялся, поднося к губам руку Харли:
— Мне не нужны такие грубые методы. Для того чтобы порабощать других, вполне хватает моего очарования.
Харли могла бы оспорить это утверждение, но сейчас ей гораздо интереснее было другое.
— Вы считаете, что идеи Каина бредовые? — спросила она, чувствуя, как подрагивает ее голос.
В этот момент появилась официантка с напитками, и Харли перевела дух. Пожалуй, это было даже здорово, что Сальваторе засмотрелся на выдающиеся формы официантки и отпустил ее руку.
Нет худа без добра. Харли поерзала на скамье, чувствуя, как волнение проникает в ее кровь. Может быть, это шампанское? Как знать…
— Что случилось? — неожиданно спросил Сальваторе.
За своим волнением Харли не заметила, что Сальваторе отвлекся от настырной чертовки и смотрел на нее. Она была голодна, и он, без сомнения, видел это.
— Это лишь разминка, действо будет чуть позже, — пообещал Сальваторе.
Харли хотела что-то спросить, но заметила на сцене совершенно обнаженных мужчин, тела которых были покрыты сложным узором татуировок в виде китайских иероглифов. Впрочем, были ли это люди? Слишком уж совершенными были их тела, да и кожа мерцала странным металлическим отсветом в лучах прожекторов. Под шумные вздохи восхищения неземные стриптизеры прокладывали свой путь между столиками.
— Вот черт! — восхитилась Харли, осушая бокал с «Кровавой Мэри», когда один из демонов исполнил свой эротический танец перед их столиком. Она и думать не могла, что подобное может быть разрешено в Америке. Не в силах оторвать взгляд от непривычного для ее взора, но такого обворожительного очарования орлиных носов и раскосых глаз с зачерненными веками, она внезапно поняла, что вот уже минуту не дышит.