— Придется заказать у горничной тройной набор рубашек, — пошутил он.
Любуясь золотистым огнем, играющим в его глазах, Харли откинулась назад в его объятиях и игриво прикрыла глаза.
— Не забудьте и на мою долю!
— Это безумие! — воскликнул Сальваторе и крепко схватил ее за бедра.
— Совершенное безумие! — подтвердила Харли.
— Такое безумие мне по нраву! — воскликнул Сальваторе и, схватив топ за низ, стащил его через голову Харли. Вслед за топом на пол полетел бюстгальтер, обнажая ее тяжелые груди.
Сальваторе прикоснулся большими пальцами к ее набухшим соскам, и она застонала. Наклонившись над ней, он прижался к ее губам в поцелуе. Теперь на вкус Харли была как выдержанный коньяк. Пальцы Сальваторе ласкали острые соски, посылая их телам волны неземного удовольствия. Тем временем руки Харли, плохо ее слушаясь, боролись с кожаным ремнем Сальваторе. Внутри у нее разгорался пожар.
Расправившись с пряжкой ремня, Харли рывком расстегнула кнопки его слаксов и опустила вниз застежку молнии. Она уже чувствовала, насколько возбужден Сальваторе, и оттого ее сердце билось еще сильнее.
Красивое лицо Сальваторе покрылось бисеринками пота, а с губ срывались едва слышные проклятия.
— Осторожнее, — предупредил он. — А то я забуду, что такое нежность.
В ответ на это Харли поднялась на цыпочки и укусила его за мочку уха.
— Я не боюсь плохого волка.
С глухим ревом Сальваторе опустился перед ней на колено.
— Я предупреждал, — пробормотал он и принялся стаскивать с нее джинсы, а затем крошечный треугольник бикини.
— Сальваторе…
Но губы Сальваторе прикоснулись к бедрам Харли, и все слова были забыты. Меж тем руки Сальваторе мягко, но настойчиво раздвигали ноги Харли. Она погрузила пальцы в шевелюру Сальваторе, чувствуя, как дрожат от возбуждения ее руки.
— О Боже!
— Поздно молиться, — проговорил Сальваторе, решительно разводя бедра Харли.
Она проглотила готовый сорваться с губ крик, дрожа от возбуждения. Сальваторе сидел на коленях и ласкал ее языком, иногда покусывая.
Харли расслабленно закрыла глаза, поглаживая его густые волосы и чувствуя, как каждое его движение сладко отдается где-то внутри. На мгновение Харли вспомнила, как боялась прежде волшебных прикосновений Сальваторе, и теперь это ей показалось чистым безумием.
Снова и снова шаловливый язык дразнил ее клитор, иногда проваливаясь в щелку между губами. Сальваторе верным путем вел ее к оргазму. Внезапно он встал перед ней. Одно движение — и слаксы вместе со всем остальным полетели на пол.
Он стоял перед Харли во всем своем великолепии.
Его мускулистое бронзовое от загара тело, светящиеся золотым огнем глаза, тонкие черты лица — все было бесподобно. По всему было видно, что он готов завершить дело.