Розы для Молли (Хьюит) - страница 20

— Да, — прошептала Молли. — Я жила здесь. Хотя не хотела. А иногда… — Она отвернулась. — Чем-то очень вкусно пахнет, — весело заметила женщина, отчаянно стремясь переменить тему.

Джейкоб открыл духовку и достал сковороду:

— Боюсь, я не очень хороший повар.

— Спасибо. — Ее голос звучал немного напряженно. — Это очень благородно — разделить обед со мной.

Когда Джейкоб поднял крышку, на сковороде обнаружился жареный цыпленок. Молли поняла, что умирает от голода. Она так увлеклась разборкой вещей отца, что совершенно забыла об обеде.

Джейкоб разложил цыпленка и рис по тарелкам и указал на табурет:

— Садитесь и ешьте.

Устраиваясь напротив Джейкоба, Молли почувствовала, сколь интимная их окружает обстановка. Полумрак кухни нарушает только мерцание свечей. Никого нет ни в доме, ни на несколько акров вокруг. Они совершенно одни.

Она взяла кусочек цыпленка. Теперь самое время задать Джейкобу кое-какие вопросы и получить ответы. Она этого заслуживает. Ответы означают ясность, завершенность. И тогда она сможет уехать отсюда, как уехали все Вольфы. Как снова уедет Джейкоб.

Но слова застряли в горле. Имеет ли она право спрашивать? Знать? Она не член семьи. То, что Аннабелла разрешила Генри Паркеру с дочерью остаться в коттедже, было всего лишь проявлением доброты, любезностью.

И все-таки Джейкоб чувствует какую-то ответственность. Он дал ей чек. А вот что нужно ей от Джейкоба Вольфа?

— Чем вы занимались все это время? — спросила Молли слишком громко, слишком отчетливо.

Он снова напрягся:

— Многим.

— Например?

— Работал.

— Где?

— В разных местах.

Молли опустила вилку. Неопределенные ответы привели ее в отчаяние.

— Почему вы не хотите рассказать? Это было что-то противозаконное?

Джейкоб нахмурил брови:

— Конечно нет.

— Откуда я могу знать? Вы не писали писем, даже не оставили записку. Аннабелла ждала…

— Я не хочу, — ледяным тоном прервал ее Джейкоб, — говорить о моей сестре.

Но Молли не собиралась отступать:

— Она еще и моя подруга.

— Это видно по фотографиям в ее комнате. — Теперь в его голосе звучала насмешка.

— Но если это не было что-то противозаконное, почему бы вам не рассказать мне, — продолжила Молли после небольшой паузы.

Глаза Джейкоба потемнели.

— Почему вы так любопытны, Молли Паркер? — Говорил он спокойно, но ни в его позе, ни в мимике не было ничего спокойного.

Молли поперхнулась. Это была уже не беседа, а схватка, а она не была уверена, что хочет с ним воевать. Молли не сомневалась, что победителем выйдет Джейкоб. Она пожала плечами и непринужденно произнесла:

— Конечно, мне любопытно. Я видела, как все уезжали один за другим, начиная с вас. Да, я хочу знать, что стало причиной исхода.