Розы для Молли (Хьюит) - страница 29

— Хотите? — спросил Джейкоб, указывая на кофейник.

Молли кивнула. Лучше придерживаться профессионального тона. Деловая встреча за кофе.

— Да, пожалуйста.

Джейкоб налил кофе в чашку и протянул Молли сахарницу и кувшинчик со сливками. Потом налил кофе себе и отпил глоток:

— Слушаю вас, Молли.

Она вздрогнула, когда он назвал ее по имени.

Джейкоб делал это не часто. Было что-то необыкновенно приятное в том, как он произносил ее имя.

— Я хочу отказаться от работы, которую вы мне поручили. — Ни один мускул на его лице не дрогнул, и Молли упрямо продолжила: — Это слишком ответственное поручение для меня. Вам следовало бы найти кого-то более опытного.

— Я не согласен.

— Вы не понимаете, — проговорила она с отчаянием. — Вы представляете себе, что такое ландшафтный дизайн?

Джейкоб склонил голову набок:

— Немного.

— Даже если так. Я не могу.

— Мы заключили договор.

— Я ничего не подписывала.

Он поднял брови:

— Я думал, вашего слова достаточно.

Молли вспыхнула. Джейкоб загонял ее в угол, и это было ужасно.

— Найти замену будет несложно, — уговаривала она. — Какого-нибудь квалифицированного…

— Я никогда не предлагал вам ничего, кроме профессионального делового договора, — сказал Джейкоб немного нетерпеливо. — Так что, если вас тревожит…

— Нет. — Молли ощутила, что покраснела до корней волос. Наверное, она сейчас похожа на морковку. — Дело не в этом. — Джейкоб ничего не ответил, и она поняла, что не убедила его. — Честное слово, Джейкоб. — Его имя странно прозвучало в ее устах. Как-то интимно. — Дело в доме. Все эти воспоминания… Разве вы не чувствуете? — Она инстинктивно понизила голос, как будто призраки сгрудились вокруг них и подслушивают.

Глаза Джейкоба расширились, губы чуть-чуть приоткрылись.

— Да, — тихо и грустно согласился он, помолчав. — Но я не думал, что с вами происходит то же.

Молли могла только вообразить, какие воспоминания мучают его. Точнее, не могла вообразить. У нее были свои беды, но ничего, даже отдаленно похожего на то, что пережил Джейкоб, если судить по ее краткому знакомству с Уильямом Вольфом. Как можно винить его за то, что он стремился сбежать из этого гиблого места? Она сама об этом мечтала. Много лет назад.

— Мои воспоминания не похожи на ваши, — медленно проговорила Молли. — Мой отец любил меня, я любила его, но… — Она сделала глубокий вдох, потом продолжила: — Последние пять лет я ухаживала за ним. У него развилось слабоумие. Я не хотела отдавать его в приют. Я знала, что здесь ему будет лучше. Но мне пришлось несладко. — Молли хотела улыбнуться и не смогла. Ей не хотелось рассказывать о годах одиночества, да и кому интересно это слушать? Она редко виделась тогда с Аннабеллой, и ближайшая подруга не знала, каково ей приходится. — Действительно несладко. И очень одиноко. Я уехала в Италию, чтобы сменить обстановку.