Бессмертные (Ковальчук) - страница 65

– Очень меня ждут на ассамблее, – смутился Мэл и на мгновение стал похож на неотесанного, но добродушного великана из какой-нибудь детской сказки. Он был так высок, что едва не задевал головой притолоку. Если бы дверные проемы не были сделаны в виде арок, то он непременно стукался бы об них лбом. Люстры ему приходилось огибать. – Я там буду смотреться, как бык в тронном зале.

– Не говори ерунды. Особых церемоний на ассамблее не бывает. Правила этикета можно выучить за один вечер. Никто не станет на тебя коситься.

– Да ну…

– Не волнуйся, на ассамблеи никто никогда не тянет силой. Захочешь – пойдешь, нет – так нет.

Мэльдор, еще не успевший снять строгий и вместе с тем роскошный костюм, выглядел настоящим денди. Он с улыбкой смотрел на сына, который был выше его на голову.

Мэл снова покосился на фотографию.

– А почему я оказался у тебя? Почему ты меня растил? Мама… Она умерла?

– Нет. Слава Богу, жива, здорова.

– Тогда почему же?

– Она… Передала тебя мне… Можно так сказать. Хм… Передала… – Мэльдор по-мальчишечьи наморщил нос. – Переслала мне тебя в посылке. В ящике из-под апельсинов.

Лицо Мэла напряглось. Несколько мгновений он молчал – искал слова.

– Это что, такая шутка? – осторожно спросил он.

– Да какая шутка. Когда она родила тебя, то была замужем. Естественно, не за мной. Так уж получилось. Она боялась, что муж может что-нибудь сделать с ней и с тобой, когда узнает, что она ему была неверна. Ну и переслала тебя. Привезти сама не смогла.

– Скажи вернее – не захотела.

– Что ж… Это тоже. Не буду отрицать.

– А о том, что я могу умереть в таком путешествии, она не подумала? Запросто – от голода или холода. Могла бы в таком случае просто выкинуть на помойку.

– Ну, кое о чем она подумала. В ящике была бутылочка с трубочкой. Еды хватило ровно на три дня – на время путешествия. А вот о том, что я не сразу явлюсь на почту за посылкой, она не подумала. Мне пришло извещение на ящик апельсинов – я решил, что это либо шутка, либо ошибка. В результате пришел только на третий день.

Мэл невольно фыркнул.

– Представляю себе выражение твоего лица. Такое счастье в виде грудного ребенка на твою голову. А?

Мэльдор смотрел очень серьезно.

– Я был счастлив, когда взял тебя на руки. Счастлив, что ты жив, что ты есть. В посылку было вложено письмо, где она все объясняла. Ты был уже совсем слабенький, но живой и, как мне потом подтвердил врач, совершенно здоровый. Мортимеры, знаешь ли, помимо всего прочего, отличаются огромной выносливостью. Особенно дети. – Он помолчал, а потом рассмеялся: – Я вспомнил, как учился обращаться с грудными детьми. Ко мне приезжали когда тетушка Клайра, а когда мама. Моя матушка, Марита. Я вас чуть позже познакомлю. Она была очень рада узнать, что ты жив и с тобой все в порядке. – Мэльдор помолчал и добавил примиряющим тоном: – Твоя мать, уверен, тоже была бы рада тебя увидеть. Думаю, она сожалеет, что все так получилось.