– Сделайте же что-нибудь! Убейте кого-нибудь! – стрекотал Барук, потрясая лапкой с поводком, на конце которого хрипел полуживой переводчик.
Протиснувшись сквозь толпу, Дрессировщица, которой наступал на пятки Жикар, ввалилась в кухню, заполненную перепуганными поварами. Жалобно мычала недоенная рыложаба.
– Ничего не понимаю, – размазывал слезы по пухлой физиономии рыдающий на плите Шиву. – Как же так? Как он мог? Теперь договору конец. А моя репутация? А ресторан? Меня закроют! Убьют! Хорошо, Роза не видела мой позор! Все пропало… Все пропало!
– Успокойся, никто никого не закроет, – охотница встряхнула его за вздрагивающие от рыданий плечи. – Я догадываюсь, что произошло! Барук знает Рецептера в лицо?
– Да. Должен. Конечно знает, – всхлипывая откликнулся Шиву.
– Мы скоро. Держись.
* * *
Пока «Ковчег» гудел от волнений и вести о неудачном покушении на Барука во время сделки, «хамви», управляемый Жикаром, вылетел по спущенным сходням и, гремя гусеничными траками, понесся по дороге в сумеречный лес.
– Какая же я дура! – посетовала охотница, когда внедорожник на полной скорости миновал место утренней охоты у дуба. – Помнишь, вчера в кантине за ужином пара ребят насчет договора базарили и один сказал, что это липа?
Не отрываясь от дороги, Жикар кивнул.
– Там еще один тип был, тот самый, который сегодня тележку в «Ковчег» вез. Сообразив, что с договором у них обман получается, они просто решили избавиться от Барука и подменили Рецептера прямо у нас под носом, чтобы отравить его слизняками. Единственное, чего они не учли, – что у Барука есть дегустатор. Точнее, был. Тормози!
Выскочив из машины, Дрессировщица подбежала к обочине и подняла валявшийся на снегу многоклапанный шлем Рецептера.
– Прибавь-ка! – она снова залезла в салон. – Думаю, они уже близко.
…Через несколько сотен метров Дрессировщица, напряженно вглядывающаяся на дорогу, высвечиваемую яркими пятнами фар, указала куда-то в сторону:
– Туда!
Жикар выкрутил руль, и «хамви», свернув, стал месить траками бездорожье, двигаясь по двойной цепочке следов, змейкой исчезавших в ночи. Вскоре стали различимы две фигурки, копошащиеся под трехствольной сосной, и механик заглушил мотор.
– Роза, это я! Мы не вооружены. Выслушайте!
Оставив Жикара в кабине и хлопнув дверью, Дрессировщица пошла вперед, по колено увязая в снегу.
– Оставайтесь там, – скомандовал спутник беглянки, нацеливая на нее ружье. – Руки!
– Не стреляй! Это Рита! Зачем вы хотели его отравить? – охотница сбавила шаг, подчиняясь приказу. – Они же все подписали…
– Черта с два! Барук приготовил ловушку! – мужчина выступил вперед, заслоняя возящуюся с бронекостюмом дочку шеф-повара. – Один из наших слышал это вчера в кантине. И вы, кстати, тоже.