— Довольно странно все это…
— Вы входите в очень странное семейство. Тибальт, как и его отец, весьма необычный человек. Сэр Эдвард не любил, когда его беспокоили по каким-либо рутинным делам. Он игнорировал подобные проблемы или, в крайнем случае, выбирал простейший путь их решения. Тибальт во многом похож на него. Так было и с Дженет Тестер, когда возник вопрос: оставлять ее здесь или отослать куда-нибудь. Это бы разбило ей сердце. Тибальт навещает ее, но лишь тогда, когда вспоминает о ее существовании. Сабина приходит довольно часто. Старушка этому очень рада. Сабина — ее любимица. Раньше она больше любила Тибальта, но, поскольку тот пошел по стопам отца, переключила свою любовь на Сабину.
Мы двинулись вверх по лестнице. Это был очень тихий дом. Наши ноги утопали в толстых коврах, которыми были покрыты все полы и ступени. Я обратила на это внимание Табиты, и она сказала, что сэр Эдвард не выносил шума, когда работал.
Дом был очень высоким, и жилье Дженет Тестер состояло из нескольких чердачных комнат над четвертым этажом.
Я увидела седую щуплую женщину, которая открыла дверь, когда мы постучали. На ней была накрахмаленная кисейная блуза и черная бумазейная юбка.
— Я привела к вам мисс Осмонд.
Она посмотрела на меня глазами, затуманенными от слез.
— Заходите, заходите, — сказала она.
Это была очаровательная комната с наклонным сводом, довольно уютно обставленная. На полу лежали самодельные ковры, повсюду было множество вышитых подушек. В очаге горел огонь, и начинал закипать чайник.
— Выпьете со мной чаю? — предложила старушка.
Я с удовольствием согласилась.
— Значит, вы обо мне слышали? — спросила я.
— Господи, ну конечно же. Тибальт рассказывал мне. И когда я попросила его описать вас, все, что он мог мне рассказать, заключалось в одной фразе: «Она с энтузиазмом относится к своей работе». Это так на него похоже! Но я поняла. Я часто видела, как вы носились по саду. Вы были такой озорницей! Я заварю чай.
— Позвольте, я помогу вам, — предложила Табита, — а вы поболтайте с мисс Осмонд.
Выражение кроткого лица старушки странно изменилось. Глаза стали злобными, губы вытянулись в ниточку.
— Спасибо, я сама, — проговорила она. — Я сама заварю чай в своей собственной комнате.
Пока она хлопотала над чаем, Табита бросила на меня выразительный взгляд.
Чай был готов.
— Я всегда помешиваю его, — сказала старушка, — и настаиваю пять минут. Только так и можно приготовить вкусный чай. Подогрей заварочный чайник, — говорила я мисс Рут…
— Леди Трэверс, — пояснила Табита, и старуха окатила ее злобным взглядом.