— Черт бы вас побрал, комиссар! — проворчал лейтенант. — Вы должны были вызвать подкрепление! Леклерк в ярости! — Он взглянул на меня более мирно. — Рад видеть вас живым…
— Я не предполагал, что собачий след так далеко меня заведет… Все так стремительно связалось… — От неотступно преследующего меня воспоминания об отчаянных содроганиях девушки мои зрачки расширились. Я покачал головой и, указывая на подошедшего к офицеру Судебной полиции Торнтона, бросил Сиберски: — А этот кретин что здесь делает?
— Папенькин сынок настойчиво просился. А разве можно отказать папенькиному сынку…
Я пожал плечами и обратился к Элизабет Вильямс:
— А я думал, вы никогда не выезжаете. Ведь говорят, будто настоящие психологи целый день сидят в своих бетонных норах, под землей, отрезанные от всего, что их окружает?
Она передернула плечами. Вместо костюма она надела свитер с V-образным вырезом и черные брюки в рубчик. Она скрестила на груди руки, будто так можно было защититься от холода. Солнце больше не проглядывало сквозь туман, и мне показалось, что снова наступает ночь.
— Верно. Однако нет ничего дурного в том, чтобы изменить американской методике. И потом, ведь не думаете же вы, что произведение Пикассо на фотографии смотрится так же, как в галерее? Вы застигли убийцу прямо в хорошо смазанном и отлаженном механизме его постановки, очевидно продолжительной и гнусной. Вы сыграли роль песчинки, от которой заело испытанную машину. Я хочу собственными глазами увидеть, каким образом все это отразилось на месте преступления… А вам бы следовало поспать и переодеться. Вы бы и призрака напугали.
— Я останусь. Я почувствовал горячее дыхание этой твари на своем затылке, я еще слышу беззвучные крики бедной девушки, которую не сумел спасти. А вы думаете, что мне хочется спать? Может, как раз сейчас он выбирает, кто станет его следующей жертвой. Пойдемте. Там, внутри, есть бывший зал для отдыха персонала. Это единственное помещение, куда попадает дневной свет. Парни привезли термос с кофе, так что можно поднять целое кладбище! Надеюсь, у вас есть для меня новости, мадемуазель Вильямс?
Мадемуазель Вильямс… Уместно ли подобное обращение к даме под пятьдесят?
— Да, и очень интересные.
Я кивнул в сторону Сиберски:
— У тебя тоже?
— Там расскажу…
* * *
Я налил всем крепкого и черного, как уголь, яванского кофе, и мы устроились вокруг металлического стола, предварительно смахнув с него затвердевший слой пыли. Пронизывающий холод проникал с улицы сквозь зарешеченные окна, в которых, впрочем, не было стекол, одни решетки. Торнтон сел на другом конце стола. Зачесанные назад темные волосы, свитер с крупным рисунком. Одним словом, гольфист.