«Над тем, что в плаче мы скорбим,
Жизнь длится в вечной песне.
Мне слышен гимн, далекий гимн -
Творения предвестник».
«И в гуще буйства и борьбы
От музыки воспряну.
Рождая отзвуки в душе,
Я петь не перестану».
«Я слышу истины напев,
Пусть грозный шторм ревёт.
Ночное пение звучит,
Хоть тьма вокруг встаёт».
«Шторм не нарушит мой покой:
Прильну к земному стану.
Пока наш мир ведёт любовь,
Я петь не перестану».
История идёт замысловатыми путями. События отпечатываются в ней странным образом. Иногда единственный момент навсегда изменяет нашу точку зрения на основополагающее событие или историческое лицо. Может быть, дело было в благоговейном ужасе, в которое повергла поэтесса Короля Афин и его придворных. Может быть, летописцы, писавшие о волшебном голосе, который, казалось, наполнял королевский зал, выходя прямо из её тела в тот день, - может быть, эти летописцы повлияли на восприятие того времени.
Какой бы ни была причина, с этого дня и далее Десятая Муза описывалась историками как Великая Сафо - златовласая элегантная женщина, грациозная и величественная.
Однако, есть другие свидетельства - это свитки, замурованные в древнем захоронении где-то в Македонии, свитки, исписанные аккуратным почерком барда из Потейдии, несколько в другом свете описывающие поэтессу и произошедшие события.
******
Габриель так завела публику в Королевском зале, что громовые аплодисменты вновь послужили ей наградой. Сказительница пошла к выходу, остановившись, чтобы нагнуться и подобрать лохматый парик, всё ещё лежавший на полу. После этого бард поспешила выйти из зала и смогла спокойно вздохнуть лишь когда за ней захлопнулись тяжелые створки дверей.
- Уфф! - выдохнула она. - Поверить не могу!
Она взглянула на парик и рассмеялась:
- Ха! А что же будет, когда эту историю услышит Зена!
Мысль о подруге, всё ещё сидящей за решёткой, стерла улыбку с лица сказительницы.
«Зена», - сглотнула она, надела парик и побежала к подземельям.
******
Сэмфаст проводил глазами Сафо, вышедшую из зрительного зала. Он решил, что она обязательно пройдёт мимо, чтобы вернуться в комнату для гостей. Но его кустистые брови удивлённо поползли вверх, когда поэтесса побежала в противоположную сторону. Менеджер заворчал и поспешил спуститься с балкона, торопясь следом за поэтессой.
******
Десятая Муза оправила амазонский наряд, шагая по коридору к своей комнате. Путь лежал через пустые холлы с мощными колоннами, отбрасывавшими мрачные тени. Единственным звуком, сопровождавшим её, был стук ботинок о мрамор. Привыкшая носить сандалии, Сафо мельком подумала, как же Габриель проходила столь большие расстояния, одев на ноги такую тяжелую и толстую обувь. Перед дверью в комнату для гостей поэтесса помедлила, шевеля пальцами ног, которым было очень неудобно.