— А вот это зависело от того, что предполагалось взамен одиночества, — сказала она.
— Я вам скажу… — начал он в волнении, но Аллейн перебил его.
— Попрошу всех остаться на своих местах, — сказал Аллейн. И Гранту: — Вы ответственный, так ведь? Будьте другом, присмотрите, чтобы все остались здесь, хорошо?
И он ушел — назад в церковь.
— По-моему, это довольно-таки бесцеремонно, — кипел от злости майор. — Приказывает людям, черт возьми, как проклятый полисмен. Что он о себе возомнил!
— Я полагаю, нам лучше делать, как он сказал, — заключил Грант.
— Почему?
— Потому что у него, кажется, есть то, что Кент угадал у Лира, — проговорил Грант, слегка улыбаясь Софи.
— Это что за чертовщина?
— Властность.
— Вот это верно, — сказала Софи.
— По-моему, он великолепен, — сказала леди Брейсли, — очень важный и деспотичный.
За этой оценкой последовало долгое неловкое молчание.
— Но что он там делает? — неожиданно спросил Кеннет. — Куда он ушел?
— Я это, черт побери, узнаю, — заявил майор.
Он собирался исполнить свою угрозу, но тут показался Аллейн, быстро шагавший по базилике.
Прежде чем майор Суит начал фронтальную атаку, как он намеревался сделать, Аллейн проговорил:
— Бога ради простите меня, все. Боюсь, я вел себя неприлично и бесцеремонно, но я полагал, что первым делом надо вернуться и спросить в лавке, не проходил ли мистер Мейлер.
— Ладно, ладно, — сказал майор. — Он проходил?
— Они говорят, нет.
— Может, они его не заметили, — предположил Грант.
— Конечно, это возможно, но они знают его в лицо и говорят, что ждали, когда он выйдет. Они считают количество выданных билетов, чтобы не оставить кого-нибудь запертым в подземелье.
— И чего он там прячется? — проревел майор. — На мой взгляд, это скверный спектакль. Бросить нас на произвол судьбы! — Он напустился на Гранта: — Слушайте, Грант, вы здесь главный, так? Входите в их предприятие или как там.
— Никоим образом нет. Я не имею к этому ни малейшего отношения. Как и к нему, — сказал он еле слышно.
— Но, дорогой мой, ваше имя значится в их брошюре.
— В качестве почетного гостя — только.
— Я полагаю, — сказал Кеннет, — это для вас реклама, так?
— Я не нуждаюсь… — начал Грант и вдруг побелел. — Какое это имеет отношение к делу? — спросил он Аллейна.
— По-моему, никакого. Дежурные пошли вниз искать его. Там всюду лампы дневного света для контроля, раскопок и на случай несчастья. Если он там, они его найдут.
— Может быть, ему стало дурно… — предположила Софи.
— Это так, это так, — закричали в унисон Ван дер Вегели. Они часто говорили дуэтом.
— У него болезненный вид, — добавила баронесса.