Несерьезные намерения (Хантер) - страница 50

«В таком случае ты потеряла голову от страсти».

На этот раз ей пришлось уступить.

«Да, секс с Деймоном просто великолепен».

«Ты хочешь его изменить. Сделать из сорвиголовы хорошего мальчика».

«Это вряд ли возможно. В любом случае он не такой уж плохой. В деятельности шпиона есть что-то героическое».

«Он вор, Руби».

«Цель его работы — сохранять баланс сил между странами. Он защитник. Он ничего мне не говорил, чтобы не подвергать меня опасности. Это достойно уважения».

Ответом ей стало молчание. Похоже, она победила в споре.

Но когда она вышла в зал прибытия небольшого аэропорта и увидела Деймона, ее разум тут же подчинился зову плоти, и тихий голосок в ее голове зазвучал снова.

«Ты без ума от этого мужчины. Ты принимаешь его таким, какой он есть. Защищаешь его. Делаешь паузу в собственной жизни, чтобы быть с ним. Что это, если не любовь?»

«Это не любовь, а всего лишь мимолетное увлечение. Когда мы расстанемся, я его забуду».

«Кого ты пытаешься обмануть, Руби?»

Но она больше не желала ничего слушать. Все ее внимание было приковано к Деймону. Он стоял у стены, засунув руки в карманы своих брюк карго, видавших лучшие времена. Белая футболка отлично подчеркивала загар.

Одежда для пляжа. Практичная и удобная. В ее собственном гардеробе такой почти нет. Возможно, потому, что она с детства постоянно была на виду. Для ее отца внешний вид всегда имел значение. В отличие от Деймона.

— Мне нравится твой ободок, — сказал он вместо приветствия. — Но для тебя он слишком скучный.

Руби пришлось надеть простой белый ободок, потому что для поездки она выбрала немнущийся белый жакет и лимонную мини-юбку из такой же ткани. Во время путешествий синтетические вещи незаменимы.

— А мне нравится твой галстук, — пошутила она.

Тепло улыбнувшись, он наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Ты приехала. Я не был уверен, что ты это сделаешь.

Внезапно воздух между ними зазвенел от напряжения.

— Я же сказала, что приеду.

Он пожал плечами:

— Люди часто передумывают.

— Ты передумал?

Если он жалеет о том, что пригласил ее сюда, ей лучше узнать об этом немедленно.

— Нет, — спокойно ответил он. — Мое приглашение все еще в силе, если ты, конечно, хочешь остаться.

— Я здесь по собственной воле, а не по принуждению.

Его губы медленно растянулись в улыбке.

— Добро пожаловать в Австралию, Руби. Тебе понравилось то, что ты уже видела?

— Сиднейская гавань намного красивее, чем на фотографиях. — Она посмотрела на его старую футболку: — Люди здесь одеваются довольно просто. Я, наверное, взяла с собой не те вещи.

— К счастью для тебя, здесь есть магазины. Я могу одолжить тебе кое-что из своих вещей.