Он улыбнулся Пэту Колдеру, который не скрывал злости:
— Не рановато ли подводить черту?
— Вы умеете готовить, инспектор? Без Эдди это заведение… оно ничто.
— Похоже, теперь местные рестораторы могу спать спокойно.
— Вы что хотите сказать?
— Помните, Эдди говорил, что нападение на Брайана, возможно, было предупреждением.
— Да, но какое это имеет отношение… — Колдер замолчал. — Вы думаете, что кто-то?.. Ведь это было самоубийство, да?
— Это определенно было похоже на самоубийство.
— Вы хотите сказать, что не уверены?
— Он казался вам человеком, способным на самоубийство?
Колдер ответил холодно:
— Он каждый день убивал себя алкоголем, инспектор. Может быть, перебрал. Я уже говорил, что Эдди после нападения на Брайана был не в себе. Может быть, даже сильнее, чем он сам сознавал. — Он помолчал немного, продолжая обеими руками сжимать зеркало. — Вы думаете, это было убийство?
— Я этого не говорил, мистер Колдер.
— И кто бы это мог сделать?
— Может быть, вы припозднились с платежами?
— Какими платежами?
— За крышу. Только не говорите мне, что этого больше нет.
Колдер уставился на него немигающим взглядом:
— Вы забываете, что за финансы отвечал я, и все счета всегда оплачивались вовремя. Все.
Ребус намотал это на ус, не вполне понимая, что именно имел в виду Колдер.
— Если вам кажется, что вы знаете, кто мог желать Эдди смерти, то лучше скажите мне. Не нужно делать опрометчивых ходов.
— Например?
«Например, покупать пистолет», — подумал Ребус, но вслух ничего не сказал. Колдер начал заворачивать зеркало.
— Сенсации только для желтых газетенок и хороши, — сказал Колдер.
— Ну, эта девица только делает свою работу. Ведь вы бы не отказались от хвалебного отзыва в прессе.
Колдер улыбнулся:
— У нас их хватало.
— И что будете делать теперь?
— Не думал об этом. Уеду — это все, что я знаю.
Ребус кивнул, показывая на чайные коробки:
— И все это тоже с собой заберете?
— Я не могу это выбросить, инспектор. Больше у меня ничего и нет.
«Ну, — подумал Ребус, — есть еще и спальня». Но он ничего не сказал. Просто смотрел, как Пэт Колдер упаковывает вещи.
Хамиш, настоящее имя которого было Аласдер Макдугал, был, по сути, изгнан со своего родного острова Барра сверстниками: один после вечеринки пытался его утопить во время ночного перехода на лодках с острова Саут-Уист. Две минуты в ледяной воде пролива Барр — и он был бы пригоден разве что на корм рыбам, но его втащили назад в лодку, а все происшествие объяснили случайностью. Случайностью это объяснили бы, даже если бы он и в самом деле утонул.
После этого он уехал в Обан, потом на юг, в Глазго, а оттуда перебрался на восточное побережье. Глазго в некоторых отношениях устраивал его, зато в других — нет. В Эдинбурге он чувствовал себя лучше. Его родители никак не могли поверить, что сын у них гомосексуалист, даже когда он честно им в этом признался. Отец цитировал ему Библию — как цитировал ее в течение предыдущих семнадцати лет, — и в отцовском голосе слышалась праведная дрожь верующего. Когда-то все это звучало для сына мощно и убедительно, но теперь вызывало смех, и только.