— Я бы предпочла виски.
— Два двойных скотча, — сказал Стив официанту.
Он достал пачку сигарет, и когда он помогал ей прикурить, пальцы их встретились.
— О, душа моя, ты так похорошела. Погляди-ка на меня как следует.
С большим усилием она подняла на него глаза. Как она сходила с ума, когда он уехал! Пожалуй, он смотрелся теперь еще лучше прежнего — более зрелым. Исчезла простодушная мальчишеская открытость. В углах глаз появились морщинки. Волосы падали на лоб густой светлой челкой, закрывая, возможно, появившиеся на лбу морщины.
Она опустила глаза.
— Я искал тебя повсюду, — сказал он, когда принесли выпивку. — Без конца писал в Нейлсуорт, но письма возвращались обратно Мне написали, что ты укатила, не оставив следов Я даже съездил туда узнать, нет ли от тебя вестей
Объявления в газете были моей последней надеждой. Чем ты теперь занимаешься — работаешь фотомоделью?
— Я актриса, — она не смогла скрыть гордости в этих словах и рассказала ему о своих успехах.
Он присвистнул.
— Ты теперь, небось всюду бываешь.
— Я только что была на прослушивании у Гарри Бэкхауза для главной роли в его новом фильме.
Давай, жми вовсю, подумала она про себя.
Черт бы тебя побрал, Стив, я не могу без тебя жить.
— Дорогая, ты же настоящая звезда! Я должен пойти на спектакль. Под каким именем ты выступаешь? Не Мейбл Фигги, конечно?
— Нет, — выдавила из себя Белла. — Я… я сменила имя. Я теперь Белла Паркинсон.
Она заметила, что на нем очень хорошо сшитый костюм и массивные золотые запонки.
— У тебя, Стив, дела тоже идут неплохо.
— Не жалуюсь, — сказал он, усмехнувшись. — У меня пара клубов в Буэнос-Айресе. Одна из причин, почему я здесь — помимо, конечно, задачи найти тебя — подыскать место для дискоклуба в Лондоне.
Он дал знак официанту.
— Выпьем еще?
— Мне не надо, — сказала она, — я больше не осилю.
Однако из-за стола Белла не встала. Когда принесли выпивку, он поднял стакан:
— За нас, малыш.
— Никаких «нас» уже не будет, — отрезала она. — У меня есть другой.
— Был, ты хочешь сказать. Кто он?
— Ты его не знаешь. Его зовут Руперт Энрикес.
— Не из банкиров? — спросил Стив, подняв брови.
Бела кивнула с вызывающим видом.
— Ах ты, моя радость, ты добралась до богатых мира сего.
— Ты его знаешь?
— В Буэнос-Айресе я сталкивался с его кузеном Ласло.
— Этого, похоже, знают все. Руперт его обожает. Какой он?
— Жестокий, довольно опасный. Странная смесь. Наполовину еврей — мать его австрийская оперная певица. В Сити не знают, что с ним делать. Там не одобряют его длинные волосы и духи. Но им приходится признать, что в ловкости, с какой он проворачивает дела, ему нет равных. У него стальные нервы, что при слабой активности рынка дает ему большое преимущество. Он владелец отличных лошадей.