Гарриет (Купер) - страница 46

- Смотри, что мне папа привез, - сказала она и повернулась к Кори. - А Гэрриет сегодня проспала! Я из-за нее опоздала на музыку, и мне дали треугольник вместо табмурины.

- Во-первых, тамбурины, - сказал Кори. - А во-вторых, не ябедничай.

Шатти подбежала к окну.

- Смотри, какой снег глубокий. Можно, я сегодня попозже лягу?

- Нет, - сказал Кори. - Можешь показать мне Амброзию с котятами, а потом спать, и без разговоров. Кстати, как в школе дела? - спросил он. - У тебя уже есть лучшая подружка?

- Все девочки хотят быть моей лучшей подружкой, - сообщила Шатти. - Но все не могут. Наверное, им придется меня делить.

В кухню вплыла миссис Боттомли, груженная двумя большими сумками. Она только что вернулась после выходного, и на ее бордовом пальто и фетровой шляпке с кокетливой птичкой из перьев еще лежали пушистые снежинки.

- Мистер Кори! - закудахтала она. - Какая неожиданность! Что же вы нас не предупредили? Знай я, что вы приедете, отперла бы для вас парадное. Ну да все равно, я вам очень, очень рада!

Он ей не меньше, подумала Гэрриет. Забирая у миссис Боттомли сумки, он поинтересовался, все ли местные магазины она успела скупить, и тут же справился про ее ревматизм.

- Грех жаловаться, - ответила миссис Боттомли. - Как Гэрриет приехала, так вроде и ревматизм стал меньше донимать: работы-то поубавилось. Все-таки пара молодых ног в доме - это совсем другое дело.

Кори взглянул на ноги Гэрриет.

- Вы, значит, ею довольны?

- Бывает, конечно, что она иногда замечтается, - проронила миссис Боттомли, снимая шляпку. - Но, в общем-то, мы с ней нашли общий язык. Да и работница она дай Бог - не то что те расфуфыренные барышни, которых вы присылали раньше. А как ваши Антибы? - спросила она, делая ударение на последнем слоге, так что получилось: Анти-Бы.

Кори переглянулся с Гэрриет и с самым серьезным видом ответил:

- Анти-Бы чуть меня не доконали.

- То-то вы так осунулись, словно всю дорогу пешком шли. Все от плохого питания. Там небось одни лягушки да деликатесы французские? Но ничего, мы вас тут быстро откормим.

Желая хоть немного оправдаться в глазах Кори за утренний прием, Гэрриет решила приготовить ему сегодня шикарный ужин, однако воплотить свои планы в жизнь ей не удалось. Выйдя в сад, чтобы стряхнуть воду с салата, она вдруг застыла как завороженная. Сосны стояли белые, как яблони в цвету, урны, полные снега, отбрасывали на лужайку голубоватые тени, снежинки легкими перышками порхали над головой.

Воспоминания о первой встрече с Саймоном нахлынули на нее с прежней остротой. Господи, в отчаянии думала она, суждено ли нам встретиться вновь? Бежали минуты - пять? десять? - но она стояла, не замечая времени, и очнулась лишь тогда, когда поняла, что замерзает. Вернувшись на кухню, она испуганно вскрикнула: Лабрадор Тритон занимался на полу куском мяса, Амброзия сидела на столе, где только что были креветки, и невозмутимо облизывала полосатую морду, соус на плите безнадежно свернулся.