- Па, зачем ты надеваешь смокинг? - спросила Шатти. - У тебя же после него утром всегда болит голова.
У Гэрриет было подозрение, что Кори вчера немало выпил уже после того, как она ушла спать.
- А можно Гэрриет поедет с нами на сборы? - спросил Джон.
- Ой, да, можно? Можно? - запрыгала Шатти.
- Боюсь, с Уильямом это будет сложновато, - сказала Гэрриет.
Кори стоял с сигаретой в зубах и переливал бренди в поясную флягу.
- Так оставь его с миссис Боттомли, - сказал он. - Немного свежего воздуха тебе не повредит. Кстати, у меня на куртке оторвалась пуговица. Пришей, хорошо?
- Ты берешь Пифию? - спросила Гэрриет.
- Беру, второй лошадью. Хочу попробовать ее в деле.
Лошади уже отправились к месту сбора в закрытом фургоне. Кори вместе с Гэрриет, Джоном, Шатти и собаками поехал на машине.
Когда туман сполз с холмов, день оказался солнечным и теплым. Плющ уже выбросил светлые блестящие листочки; из земли, обгоняя траву, лезла молодая крапива. На деревьях покачивались дымчатые сережки, а папоротники и прошлогодние курчавые листья на дубах светились красновато-коричневым светом. Лужи на дорогах и белые каменные заборы слепили глаза.
- Мне жарко, - сказала Щатти. - Почему ты не дала мне надеть бальное платье?
- Шатти, я тебе сто раз говорила... - начала Гэрриет.
- Не сто, а только два.
- Не груби Гэрриет, - сказал Кори.
Некоторое время ехали молча.
- Дождик, дождишко, - запела Шатти. - У деда одышка. Дед лежит, не может встать, надо доктора позвать. Доктор дернул за шнурок, обвалился потолок!..
Дети залились радостным смехом, - Доктор дернул за шнурок... - опять затянула Шатти.
- Помолчи! - приказал Кори.
- Ой! А Севенокс на меня наступил!
- Давайте остановимся, купим чего-нибудь вкусненького, - сказал Джон. В Гаргрейве есть классный магазинчик.
Они обогнали нескольких всадников, неторопливо трусивших на сборы, и скоро влились в поток легковых автомобилей и фургонов с лошадьми.
Наконец Кори съехал на обочину и заглушил мотор.
- Тритона можно взять с собой, - сказал Кори, захлопывая дверцу перед самым носом у Севенок-са. - А этого злодея я даже не рискну выпустить без поводка.
- Пускай хоть чуть-чуть подышит свежим воздухом, - сказала Гэрриет и приспустила оконное стекло.
Кори пошел разыскивать своих лошадей, а Гэрриет, вместе с Шатти и Джоном, направилась прямо в деревню. Охотники собирались на большой треугольной лужайке, с серыми домиками по краям. Чуть в стороне, в зарослях вербы и лещины, шумел ручей, на церковном кладбище уже желтели бутоны нарциссов.
Всадники седлали своих лошадей и обменивались новостями. Кругом стоял одуряющий запах свежетоптанной травы и лошадиного пота. Из лошадиных платформ доносилось беспокойное ржанье, на задних сиденьях автомобилей лаяли охотничьи терьеры.