Когда она сказала «да» (Брэдли) - страница 118

Она рассказала о своих открытиях. Палантине, кольце и медали… хотя умолчала о письме от принца-регента. Да и вряд ли гость поверил бы ей.

Но тут Калли кое-что вспомнила.

— О нет! — в панике воскликнула она. — Я заказала костюм, но не подумала о мистере Портере. Полагала, у него есть что надеть, но ведь это маскарад! Какой мужчина держит в гардеробе подобную одежду?

Мистер Баттон покачал головой.

— У меня есть несколько… но мою работу можно назвать весьма специфической…

Калли развела руками.

— Вот именно! О, что мне делать? Бал уже завтра, а я… я даже не сказала ему.

Мистер Баттон вытаращил глаза:

— О Господи, не делайте этого! Куда легче извиниться потом!

Она снова кивнула.

— Да… я так и думала… но если ему нужна маска и… о, что я наделала?!

Мистер Баттон сжал ее руки.

— Дорогая, не расстраивайтесь! Я уже обо всем подумал. Мне только нужен его костюм, чтобы снять мерку.

— Но как насчет примерок и…

— Это совершенно необязательно.

Калли нахмурилась.

— Но как…

Она тут же успокоилась и даже засмеялась.

— Ваше искусство выше понимания обычной женщины.

Мистер Баттон просиял:

— Прекрасно, когда тебя так хорошо понимают!

Привстав на цыпочки, он поцеловал ее в лоб.

— Кроме того, я готов предложить свои услуги в качестве камердинера на этот вечер. О, я умею одевать джентльменов! Видели бы вы Кэббота, до того как я взял его под свое крыло! Какие омерзительные жилеты!

Он выразительно передернулся.

Калли представила Кэббота в омерзительном жилете… потом без омерзительного жилета… потом совсем без ничего…

Мистер Баттон резко щелкнул пальцами у нее под носом.

— Ну-ну, дорогая, как я твержу деревенским девчонкам, нет смысла вздыхать по тому, чего не можешь иметь. Кроме того, вы замужем.

Он взял ее за руку и вытащил из кухни.

— Может, я и замужем. Но сердце у меня еще есть, — проворчала Калли.

Однако гость продолжал тянуть ее за собой, вверх по лестнице и в спальню. Щиколотка немного болела, но все же не так сильно, как она ожидала. Завтра вполне можно будет танцевать!

Мистер Баттон со смехом втолкнул Калли в комнату.

— Завтра у вас будут новые вещи, но, думаю, это окажется очень кстати… к сегодняшнему вечеру.

Калли застыла как вкопанная, потрясенная переливающимся чудом — воплощением красоты и изящества, лежавшим на ее кровати.

— О Баттон!

Нерешительно шагнув вперед, осторожно погладила прозрачный розовый шелк. Подняла — наряд почти ничего не весил — и приложила к себе. Повернувшись к зеркалу, она увидела, что это, подобно палантину, не плотнее паутины.

— О Баттон!

Калли вспыхнула, представив, как будет выглядеть во всем этом, как декольте… — господи, оно доходит почти до талии — откроет груди до сосков!