— Полагаю, нельзя стричь всех красавцев под одну гребенку, но иногда они бывают такими легкомысленными, бездумными и надменными… и все потому, что природа одарила их. Им не пришлось ради этого хоть немного потрудиться.
Рен долго молчал.
— Полагаю, я тоже был таким.
Другая ее рука коснулась гладкой, не изуродованной шрамами щеки.
— Думаю, так и было. Скорее всего, я бы тебя возненавидела.
Он слегка нахмурился.
— Вряд ли я был настолько скверным человеком.
Калли покачала головой.
— Нет, но ты был поверхностным, поглощенным собой городским повесой. И даже денди.
Он поймал ее руку и поцеловал костяшки пальцев.
— Как у тебя язык повернулся? Я был трудолюбивым ш… парнем. У меня было много обязанностей.
— Знаю, — усмехнулась она. — Все услуги, оказанные тобой короне…
— К-как… откуда ты… — пролепетал он.
Калли рассмеялась и обняла его за шею.
— Сунула нос, куда меня не просили. Ты сказал, что я могу проводить время, как захочу. Хорошо бы когда-нибудь познакомиться с Георгом. Мама говорит о нем с огромной симпатией.
Рен продолжал смотреть на Калли, потрясенный ее непринужденностью, но еще не готовый поверить.
— Твоя мать знает принца-регента?
Она ткнулась головой ему под подбородок.
— Дорогой, Уортингтоны знают всех.
Она назвала его «дорогой».
Она видела его.
Она касалась его.
И теперь говорит нежные слова?
Он поверил.
— Калли?
— М-м-м… да, Рен?
— Ночь начинается сейчас.
Нагнувшись, он легко подхватил ее на руки. На этот раз он не взлетел по ступенькам. Поднимался медленно, глядя в эти сияющие глаза… глаза, которые всегда видели его… даже сквозь капюшон.
Когда он остановился перед дверью ее спальни, она покачала головой.
— Нет. Сегодня мы начнем сначала. Я хочу в другую комнату.
Он нахмурился. Она погладила его лицо.
Его внушающее ужас лицо. Невероятно!
— Пойдем в твою комнату, хорошо?
Рен поколебался. Но не припомнил ничего особенно отвратительного, что могло бы напугать ее в его спальне. Он перебрался туда недавно.
Толкнув дверь, он замер.
Калли громко рассмеялась.
Еще утром почти вся мебель была в чехлах. Очевидно, с тех пор здесь потрудилась Каллиопа. Все поверхности сверкали, сияли и пахли воском.
— Все ради хозяина дома, — весело заметила Калли. — Как полагается.
— Но откуда ты знала, что я…
Она пожала плечами.
— Я была полна решимости. Но на всякий случай…
Она пошарила под подушкой и вынула веточку розмарина.
— Я сделала все, чтобы ты думал обо мне всю ночь напролет.
Рен был потрясен.
— Самое удивительное, что, хотя ты этого не знаешь, я уже думал о тебе ночь напролет.
— Спасибо, сэр Лоренс, — улыбнулась она.