Когда она сказала «да» (Брэдли) - страница 137

Кто-то велел принести в спальню ванну. Рядом стояла мисочка с мягким мылом. Калли понюхала. Пахнет розмарином. Как мистер Баттон сумел найти мыло с этим ароматом?!

Пора прекратить подобные вопросы. Баттон — настоящий волшебник!

Калли разделась и погрузилась в воду, но долго лежать не смогла. Наскоро намылилась, вымыла волосы, вытерлась, села у камина и стала причесываться. Нужно бы попросить у Рена разрешения нанять нескольких слуг мистера Баттона, хотя, возможно, лучше взять в услужение людей из деревни. Им будет приятно.

Мистер Баттон пытался прислать ей горничную, но Калли заявила, что девушки из рода Уортингтон сами делают себе прически, спасибо большое! Ей не хватало помощи Электры, хотя, будь она здесь, так позавидовала бы платью сестры, что наверняка отказалась бы делать ей прическу.

Атти же разделывала бы дичь на кухне в соответствии со всеми правилами анатомии, помогая повару.

Калли щипнула себя за щеки и припудрилась рисовой пудрой. Многие женщины пользовались румянами, но у Уортингтонов хорошая кожа, и нет смысла это скрывать.

Смазав волосы душистым миндальным маслом ровно настолько, чтобы они не завивались, она свернула их в узел, закрепила сверкающими гребнями и выпустила несколько локонов, ради Рена, любившего играть с ее волосами. Она чувствовала, что прекрасно выглядит.

И тут заметила на туалетном столике шкатулку. Ту самую, что видела в первую ночь.

Это дело рук мужа.

Калли осторожно подняла крышку. Внутри лежала сложенная записка:

«Б. сказал, что ты будешь в зеленом».

Старинное изумрудное ожерелье лежало на палантине цвета павлиньего пера, который она обнаружила в библиотеке. Прелестная вещь, яркая и привлекавшая внимание каждого, кто ее видел. Она погладила палантин пальцем.

Рен купил его для другой женщины. Но та была настолько глупа, что упустила Рена. Она не заслуживает этого мужчины и этого палантина. Зато заслуживает Калли!

Она решила принять подарок от мужа и забыть о той, другой. И поэтому с улыбкой накинула палантин на обнаженные плечи.

— Твоя потеря, идиотка, — она довольно хмыкнула. К счастью, кольца с сапфиром нигде не было видно. Калли хотела собственное чертово кольцо!

Ожерелье было явно фамильным. «Дорогая вещь», — как сказала бы Элли.

Калли улыбнулась. Ожерелье, достойное госпожи Эмберделл-Мэнор.

Застегнув ожерелье, она, голая, проследовала к кровати, на которой лежало платье, и стала одеваться. Прозрачные чулочки, подвязки из зеленых лент, сорочка из дорогого батиста, такого тонкого, что сквозь него можно было читать. Она поискала панталоны. Но мистер Баттон, похоже, о них забыл, а у Калли не осталось ни одних после поединка на саблях.