Бедуин сложил руки и поклонился.
— Безопасного путешествия, друзья мои. Мир вам!
Силия сделала ответный жест.
— Ва-алейкум ас-салям, шейх Фарид. Быть может, наши пути когда-нибудь снова пересекутся.
— Я буду молиться об этом.
С бедуинскими детьми Силия прощалась гораздо дольше и менее официальным образом. Ребятишки толпой окружили ее со всех сторон и дергали ее за абайю, пытаясь обратить на себя внимание. Рамиз стоял в стороне и наблюдал за ними, испытывая странное щемящее чувство. «Это гордость, — подумал он. — Я горжусь ею и горжусь быть с ней». Он чувствовал общность с Силией, своеобразную сопричастность, и это было приятно. Наверное, что-то подобное испытывают супруги. Чувство товарищества.
«У нее разум мужчины, а тело прекрасной женщины». В устах шейха Фарада это был высочайший комплимент, и Силия его заслужила. Она — исключительный человек и заслужи ват а, чтобы ее таковой признавали. Признавали такой, какая она есть, если пользоваться ее собственным лексиконом. Он только сейчас осознал — и с чужой подачи, — что давно перестал подгонять ее под какие-либо шаблоны. Силия — это Силия. Необыкновенная женщина, единственная в своем роде. Он никогда больше не встретит подобной женщины.
Силии наконец удалось вырваться из детских объятий. Рамиз помог ей взобраться в высокое седло на верблюда, и они тронулись в путь. Дети бежали за ними еще добрую сотню ярдов и махали руками, маленькая дочь шейха остановилась последней, совсем выбившись из сил. Силию это безмерно тронуло, и она промокнула глаза кружевным платочком. Тогда Рамиз снизил скорость, чтобы дать ей время прийти в себя. Безжалостная реальность ее скорого отъезда внезапно встала перед ним со всей очевидностью.
Этим «побегом в сказку», как она его называла, он намеревался излечиться от своей одержимости. «Единственный способ устранить искушение — это ему отдаться». Всего несколько дней назад эти слова Асада казались ответом на его молитвы. Теперь же они казались жестокой над ним насмешкой. Он поддался искушению, отказался от своих принципов, но вместо того, чтобы пресытиться, пристрастился к ней, как к гашишу. Он испытывал жизненную потребность видеть ее постоянно, обладать ее телом, ее разумом.
Он нуждался в Силии. Он жаждал ее. Он уже не представлял без нее жизни. Предстоящее одиночество напоминало раскинувшуюся впереди пустыню — сожженную до безжизненности, пыльную, сухую, лишенную красок.
Прибывший нарочный сообщил, что англичане уже прибыли в порт и в данный момент проводники Рамиза ведут их караван через пустыню в Балирму. Завтра Рамиз с Силией прибудут во дворец, и там ее уже будет ждать отец, который наверняка сразу захочет увезти ее в Англию. У них осталась лишь эта ночь. Всего одна ночь.