Ага, делать мне больше нечего, только бегать по городу в поисках. Одного первого встречного откопала, и ладно. Чёрт, да ему, кажется, удалось меня задеть! А мне его — нет.
Люк многозначительно кашлянул, напоминая о том, что мы пришли сюда не за разговорами о костюмах.
— Вас интересует ещё что-нибудь, кроме бомжей? — проявил недюжинную проницательность Алисдейр. — Или моей служанке пора проводить вас к выходу?
— У нас есть к вам один вопрос. Вернее, просьба.
Люк решил взять разговор в собственные руки, начисто утратив веру в мою дипломатичность.
— Неужели? — изогнул брови Алисдейр. — Я надеюсь, это не интервью? Я, кажется, пока ещё не сделал ничего такого, чтобы заслужить подобную…м-м…честь.
— Что же, вы бы даже не хотели, чтобы мы опубликовали вашу биографию? — снова вмешалась я.
— Боже упаси! — в притворном ужасе воскликнул хозяин дома. — Написанную тобой?! Пощади мою репутацию. Тем более, что я не грабитель, не брачный аферист и даже не шаман.
— Точно не брачный аферист? — подозрительно прищурилась я.
— О, кажется, господин Алисдейр — поклонник профессиональных качеств Абигайль? — правильно оценил обстановку Люк. Ну, или почти правильно.
— О да, большой поклонник, — с насмешкой отозвался Кентон. — В особенности с тех пор, как неделю назад она надумала обучить меня хорошим манерам…весьма своеобразным способом.
Я прикусила губу. Злопамятный, точно. Интересно, отстиралось ли то пятно? Какое-то время я взвешивала вариант задать этот вопрос, но затем всё-таки сдержалась.
— Могу отметить, что Абигайль пишет не только про аферистов и грабителей, — сообщил Люк. — В самое ближайшее время она собирается работать над биографией графа Торнсайдского.
— Над биографией Рейвена? — Алисдейр взглянул меня с каким-то новым интересом. — Надеюсь, ты получила на это его согласие? Врываться к нему в замок под придуманными поводами было бы неблагоразумно.
— Можете не беспокоиться, Алан Рейвен уже дал разрешение на интервью, — сухо заверила его я. — Не все же так боятся внимания газетчиков, как некоторые.
— Да, кстати, я так и не услышал, чем обязан такому вниманию.
— Дело в том, что для работы над одним материалом мне совершенно необходимо взглянуть на текст монографии "Житие великих мужей" Ингрима Светлоликого, — решился взять быка за рога Люк. — Насколько мне удалось узнать, единственная в нашем графстве копия этого труда хранится в вашем архиве. Я был бы безмерно вам признателен, если бы вы позволили нам взглянуть на книгу. Уверен, на это уйдёт не более четверти часа.
— Только и всего? — Кентон определённо был доволен тем, что никто не собирается брать у него интервью. — Сью, — обратился он к служанке, — позови Тобиаса, пускай проводит господ газетчиков в архив. Да, и ещё, — добавил он, заставляя её остановиться у самой двери. — Переложи куда-нибудь эту медную монету. Она оттягивает твой карман.