Увлекательное приключение (Картленд) - страница 4

лорд Линк снова прикрыл его собой.

Хьюго Линк и сам не понимал, что заставило его вступиться за маленького оборвыша, цепляющегося за полу его кафтана. Скорее всего его просто до крайности возмутило поведение наглого типа, стоявшего перед ним. Он всегда терпеть не мог грубиянов, а этот испанец был грубияном чистой воды.

— Aguarde un momento[3], — сказал он, сунув руку карман. — Мне это уже надоело. Я заплачу за то, что стащил у вас этот мальчишка. Сколько?

При виде денег черные глаза испанца вспыхнули от жадности.

— По меньшей мере пять песет, senor. А если учесть сколько времени он пробездельничал, вместо того чтобы заниматься работой, то выйдет еще больше.

— Я заплачу только за то, что он стащил, — медленно повторил лорд Линк. — И вы пообещаете мне не бить его — по крайней мере, сегодня.

Он вытащил из кармана несколько монет. Испанец с нескрываемым любопытством наблюдал за ним.

— А с какой стати вы это делаете, senor? Какая вам разница, побьют этого мальчишку сегодня или завтра?

— Никакой, надо полагать, — ответил лорд Линк — Можете считать, что как англичанин я просто не могу видеть, когда жестоко обращаются с детьми или животными.

С этими словами он подбросил в воздух монету в пять песет. Она блеснула на солнце и упала в канаву. Испанец жадно кинулся за ней.

Лорд Линк между тем направился дальше. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как позади него послышался голос:

— Благодарю вас, сэр! Благодарю вас от всего сердца!

Эти слова были произнесены по-английски, и лорд Линк с изумлением обернулся и уставился на маленького, удивительно грязного мальчугана, босого, в лохмотьях и с испачканными сажей руками и лицом.

— Я вам глубоко признателен, сэр! — тихо сказал мальчуган, правильно и четко выговаривая слова.

Его лицо было невероятно худым, с выступающими скулами, ввалившимися щеками и заострившимся подбородком. Толстый слой грязи скрывал его черты, но одна деталь, во всяком случае, была очевидной. Глаза, смотревшие на лорда Линка, были синими, ярко-синими, как море.

— Кто ты такой?

— Меня зовут... Вентуро, сэр.

— В таком случае откуда ты знаешь английский?

— Мой отец был шотландцем.

— Был? — переспросил лорд Линк. — Он умер?

— Да, сэр, он умер.

— А твоя мать, надо полагать, испанка?

— Совершенно верно, сэр.

— Интересное сочетание. По крайней мере, теперь стало понятно, почему ты свободно говоришь на обоих языках.

Лорд Линк порылся в кармане и вытащил оттуда еще одну монету, достоинством побольше, чем та, которую он дал испанцу.

— На, держи, парень. Купи себе чего-нибудь поесть, — сказал он. — И когда станешь воровать в следующий раз, постарайся не попадаться.